Sobre as práticas de tradução e interpretação de Libras, an...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q3158688 Libras
Sobre as práticas de tradução e interpretação de Libras, analise as afirmativas com base nas diretrizes de Quadros (Políticas Linguísticas e Educação de Surdos), Napier (Sign Language Interpreting), e a Resolução nº 452/2021 do Conselho Federal de Educação:

I. A tradução simultânea de Libras exige que o intérprete mantenha atenção constante nos elementos paralinguísticos do emissor, como expressões faciais e tom de voz, para traduzir o conteúdo e a intenção da mensagem de forma precisa.
II. Na interpretação consecutiva, o intérprete deve priorizar a fidelidade ao conteúdo sem a necessidade de adaptação ao contexto sociocultural do público-alvo.
III. A tradução de textos técnicos para Libras requer o domínio de terminologias específicas e a capacidade de adaptar conceitos abstratos para representações visuais claras e acessíveis.
IV. Em ambientes judiciais, o intérprete de Libras deve agir como mediador, oferecendo explicações adicionais para assegurar que a parte surda compreenda plenamente os procedimentos legais.
V. O uso de tecnologias digitais na interpretação remota pode facilitar o acesso à comunicação em Libras, mas apresenta desafios éticos e técnicos, como a garantia da confidencialidade e a estabilidade da conexão.

Assinale a alternativa correta:
Alternativas