Anater e Passos (2010) apresentam, com base em Rodrigues e B...
Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Ano: 2018
Banca:
COMPERVE - UFRN
Órgão:
UFRN
Prova:
COMPERVE - 2018 - UFRN - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q1385013
Libras
Anater e Passos (2010) apresentam, com base em Rodrigues e Burgos (2001),
características dos atos de interpretação de tradutores-Intérpretes de língua de sinais (TILS)
e de tradutores-intérpretes de línguas orais (TILO). Considere as características a seguir.
I O tradutor-intérprete atua recorrentemente com línguas de prestígio. II Na maioria das vezes, os clientes do tradutor-intérprete são da mesma cidade, região ou do mesmo país. III O tradutor-intérprete atua em um campo temático muito amplo, ligado a questões particulares, profissionais, sociais e educacionais de seus clientes. IV Na maioria das vezes, o tradutor-intérprete atua em situações oficiais e em conferências.
São características do TILS as apresentadas nos itens
I O tradutor-intérprete atua recorrentemente com línguas de prestígio. II Na maioria das vezes, os clientes do tradutor-intérprete são da mesma cidade, região ou do mesmo país. III O tradutor-intérprete atua em um campo temático muito amplo, ligado a questões particulares, profissionais, sociais e educacionais de seus clientes. IV Na maioria das vezes, o tradutor-intérprete atua em situações oficiais e em conferências.
São características do TILS as apresentadas nos itens