A frase do texto corretamente transposta para a voz passiva...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q642643 Português

      O capitão Tomás Cabral de Melo chegara do Ingá do Bacamarte para a Várzea do Paraíba, antes da revolução de 1848, trazendo muito gado. O capitão vinha dos Cabrais do Ingá, gente de posses, de nome feito na província. Os roçados de algodão destes homens tinham fama. Mas o capitão Tomás descera para a Várzea. Tinha filhos e pensava dar aos herdeiros uma criação melhor. E assim liquidara a herança na partilha e chegara ao Pilar, para ser senhor de engenho. Trazia haveres, as suas moedas de ouro, um gado de primeira e muita vontade de trabalhar. Tivera que lutar no princípio com toda dificuldade. Nada sabia de açúcar. Para ele, porém, não havia empecilhos. Levantou o engenho, e dois anos após a sua chegada ao Santa Fé tirara a primeira safra. O povo, a princípio, não levava a sério o Santa Fé. Viam aquele homem de fora, trabalhando com as suas próprias mãos, e não acreditavam que nada daquilo desse certo.

(Adaptado: REGO, José Lins do. Fogo Morto. Rio de Janeiro, José Olympio, 50. ed., 1998. p.115) 

A frase do texto corretamente transposta para a voz passiva, em que se mantém o tempo verbal original, está em:
Alternativas

Comentários

Veja os comentários dos nossos alunos

Pret. imperf. do indicativo

a) A primeira safra foi tirada dois anos após a sua chegada ao Santa Fé. 

Frase original: ''dois anos após a sua chegada ao Santa Fé tirara a primeira safra." Tirara (qualquer verbo no pret. + q perfeito equivale a: "tinha + o verbo no particípio." nesse caso: tirara = tinha tirado.)

na passiva: A primeira Safra tinha sido tirada dois anos após a sua chegada ao Sta. Fé.

 b) E assim a herança foi liquidada na partilha... 

Frase original: ''E assim liquidara a herança na partilha" = liquidara = tinha liquidado.

na passiva: E assim a herança tinha sido liquidada na partilha. 

 c) O engenho fora levantado... 

Original: " Levantou o engenho"

na passiva: O engenho foi levantado.

 d) O Santa Fé, a princípio, não era levado a sério pelo povo. 

original: O povo, a princípio, não levava a sério o Santa Fé

na passiva: O Sta. Fé, a princípio, não era levado a sério. ALTERNATIVA CORRETA (LETRA D)

 e) Trabalhando com as suas próprias mãos, o povo era visto por aquele homem de fora... 

Viam aquele homem de fora, trabalhando com as suas próprias mãos.

Na passiva: Aquele homem de fora era visto, trabalhando com as suas próprias mãos. (não tenho certeza)

Espero ter ajudado. 

a) ...fora tirada... (ou tinha sido - forma analítica - válida para letra "b" )
b) ...fora liquidada...
c) ...foi levantado...
d) Tudo certo!
e) Nada a ver com o povo ser visto. "...Trabalhando com suas próprias mãos o homem era visto pelo povo.

DICA:  Só podem ser transpostos para a voz passiva os VTD e os VTDI.

Faz a pergunta ao verbo.  

( O QUÊ) -   VTD    QUEM GRAVA, GRAVA O QUÊ?  Quem subsidia, subsidia o quê, ALGO?

( QUEM) -   VTDI

- Quem compartilha, compartilha O QUÊ, ALGO ?     VTD

 

VOZ ATIVA   Os revestimentos das paredes isolam o calor 

                                 Sujeito                          VTD        OD

 

VOZ PASSIVA     O calor         é       +       isolado                         pelos revestimentos das paredes.

                               Sujeito     VL          (locução verbal)                     Agente da passiva 

 

 

DICA:     

Passiva com 3 verbos terá 2 na ativa


Passiva com 2 verbos terá 1 na ativa

 

AO CONTRÁRIO, V. A. PARA VOZ PASSIVA ANALÍTICA:

TERIAM sido utilizados (3 verbos)

TERIAM utilizado (2 verbos)

 

REGRA:        ATIVA COM UM VERBO. NA PASSIVA VAI TER DOIS

 

1°)      Contar os verbos. Ex: se na voz ativa tem 1 verbo, na voz passiva passará a ter 2 verbos ( verbo + particípio)

 

2°)      NA TRANSPOSIÇAO DA VOZ ATIVA PARA PASSIVA DEVE SE MANTER O MESMO TEMPO e MODO

3°)           Inverter os termos inicial e final

 

4º)    Voz ativa: discussões ecológicas privilegia o ( Estado e o mundo – SUJ. composto verbo no plural).        Voz passiva: Estado e o mundo SÃO (PLURAL) privilegiados.

 

 

 

                                         IDENTIFICAR OS VERBOS:

 

-            VTI  =       PEDE PREPOSIÇÃO !!!!      PREPOSIÇÃO  DE /EM

 

              QUEM PROTESTA, PROTESTA CONTRA ALGO OU ALGUÉM.    

                                 

             Elas protestam contra os fatos da realidade, os poderes.

 

 

-         VTDI         =                        QUEM

 

 

-            VI  =        NÃO PEDEM COMPLEMENTOS (Crescer, VIVER, ACESSA, FUNCIONA, caiu, comeu, morreu, chegou, acordou, moro, resido, situar-se).

 

 

-          VTD      =                   QUEM COMPARTILHA, COMPARTILHA O QUÊ

 

                                                 

 

VERBOS QUE ADMITEM PASSIVA: VERBOS TRANSITIVOS DIRETOS (Ex.: PULVERIZAR, EXALTAR, CELEBRAR) ou VERBOS TRANSITIVOS DIRETOS E INDIRETOS.

 

CUIDADO COM OS VERBOS AUXILIARES DA LOCUÇÃO VERBAL:   ESTAMOS (VL) FAZENDO (VTD). Prevalece o VTD.

 

EXCEÇÃO:  Não se converte O.D. ORACIONAL EM VOZ PASSIVA     Ex. EU QUERIA (VTD) / COMPRAR UM CARRO (OD ORACIONAL).

 

***  NÃO ADMITEM TRANSPOSIÇÃO PARA A VOZ PASSIVA

 

 

1)       VTI -  Verbos Transitivos Indiretos (REGEM PREPOSIÇÃO).     Exceção:    OBEDECER e DESOBEDECER.  

 

                         Quem Protesta, Protesta Contra algo/alguém.

 

 

2)          VI -    Verbos Intransitivos (não pedem complementos). Crescer, VIVER, ACESSA, FUNCIONA, caiu, comeu, morreu, chegou, acordou, moro, resido, situar-se

 

 

3)          VL -    Verbos de Ligação       ( ser , estar , ficar, continuar, voltar, andar, parecer , permanecer...)     CUIDADO COM OS VERBOS AUXILIARES DA LOCUÇÃO VERBAL:   ESTAMOS FAZENDO (VTD)

 

 

     4)        Verbo IMPESSOAIS       (NÃO TEM SUJEITO):   HAVER (no sentido de existir) e verbos que expressem fenômenos da natureza.

 a)A primeira FORA safra foi tirada dois anos após a sua chegada ao Santa Fé. 

 b) E assim a herança foi (FORA) liquidada na partilha... 

 c) O engenho fora (FOI) levantado... 

GAB d)O Santa Fé (que passou de a OD a SUJ), a princípio, não era levado (respeitado o tempo verbal de “não levava a sério” ) a sério pelo povo. 

TRECHO DO TEXTO: “O povo, a princípio, não levava a sério o Santa Fé.

 e) Trabalhando com as suas próprias mãos, o povo era visto por aquele homem de fora... 

 

Clique para visualizar este comentário

Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo