Quanto aos recursos de construção de sentido e correção do...
Por: John Robert Schmitz
Adaptado de: http://revistalingua.com.br/textos/114/a-globaliza...
Acesso em 18 jul 2015.
Faz 16 anos desde a apresentação do projeto de Lei 1676/99 do então deputado Aldo Rebelo (PCdoB/São Paulo) da legislação ao Congresso Nacional. [...] cabe perguntar qual destino teria o referido projeto que reza contra o (ab)uso de palavras estrangeiras no português.
São significativas as implicações da globalização do inglês e do português (e de outros idiomas) neste momento pós-moderno. A geopolítica do inglês se transformou radicalmente desde os anos 50 do século passado. [...]
A língua inglesa se multiplicou numa gama de variedades com suas próprias normas, pronúncia, vocabulário e sintaxe. O idioma tornou-se multicultural, multiétnico, pois a maior parte dos falantes da África e da Índia é bilíngue ou multilíngue. Daí se vê que se cunhou o termo "world englishes" no plural que destaca o número de variedades pós-coloniais.
O inglês do século 21 não é propriedade particular de um só país porque o idioma tem os seus "donos" no Caribe, na África e no sul da Ásia. Diante desse cenário, o inglês não deve ser visto como ameaça levando em conta a sua descentralização atual. E mesmo na hipótese do declínio do poderio econômico dos Estados Unidos (não muito provável pelo menos no futuro próximo), o idioma vai continuar a ser um idioma importante dado o número de falantes e sua expansão territorial.
Existe uma semelhança entre o inglês e o português na atualidade. O português também é falado em quatro continentes e ocupa o 6º lugar no número de falantes, um idioma de amplo acesso.
Os falantes de português de Angola e de Moçambique são multilíngues; a leitura dos romances do angolano Pepetela e do moçambicano Mia Couto mostra, como no caso de inglês, que há diferenças de pronúncia e de sintaxe. Constam, nos romances dos dois autores africanos, glossários que refletem o crescimento vocabular do português na vertente africana.
Do ponto de vista geopolítico, a língua portuguesa é fortalecida com a presença atuante da Comunidade de Países de Língua Portuguesa (CPLP) que promove o idioma, respeitando as diferenças de ordem lexical, fonética entre as diferentes variedades. É importante estudar, pesquisar e divulgar o idioma e a respectiva produção literária em Cabo Verde. Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste.
A "mundialização" do português e também dos outros idiomas mais falados no mundo (chinês, russo, árabe, hindi, alemão, espanhol, francês, japonês, italiano e inglês) mostra que todos eles não podem ser isolados numa redoma, pois funcionam como "esponjas", destinados entre si a efetuar intercâmbios culturais e trocas linguísticas.
A existência das variedades do português e do inglês não implica a sua separação em dialetos ininteligíveis como foi o caso do latim que se transformou nas línguas diferentes românicas, pois o mundo atual é outro com a presença da mídia: a imprensa, a televisão e a internet e as grandes editoras particulares e universitárias que funcionam como força centrípeta que mantém uma unidade dentro da diversidade.
I. Há predomínio da linguagem conativa, pois se percebe a intenção do autor de influenciar seu receptor a pensar como ele em relação à tese que defende.
II. Há predomínio de verbos conjugados no presente do modo indicativo, o que confere ao texto a ideia de atualidade.
III. As vírgulas, presentes em: "Constam, nos romances dos dois autores africanos, glossários que refletem o crescimento vocabular do português na vertente africana", justificam-se por isolarem um aposto.
IV. 'Daí se vê que se cunhou o termo "world englishes" no plural [...]'. Nesse fragmento, a preferência pela próclise nas duas vezes em que os pronomes oblíquos aparecem está correta, pois há palavras atrativas em ambas as ocorrências.
Comentários
Veja os comentários dos nossos alunos
I) linguagem conativa ou apelativa: Seu objetivo é influenciar o receptor ou destinatário, com a intenção de convencê-lo de algo ou dar-lhe ordens. O texto não possui essa intenção.
II) Correto: o presente do indicativo, como explicado pela professora na vídeo-aula, possui três intenções:
1) enunciar um fato atual
2) enunciar ações e fatos permanentes (por exemplo, uma verdade científica)
3) para expressar uma ação contínua ou uma característica do sujeito (ex: Leio todas as noites)
4) para aproximar o leitor dos fatos; presente histórico (ex: Em 1954, morre Getúlio Vargas)
5) para marcar um fato futuro, conferindo certeza à afirmação (ex: Outro dia eu falo com ele)
6) para suavizar o imperativo (ex: Amanhã você resolve isso pra mim?)
III) na frase: Constam, nos romances dos dois autores africanos, glossários que refletem o crescimento vocabular do português na vertente africana" - o termo entre vírgulas: nos romances dos dois autores africanos, não explica o verbo constam. Nem sempre o que está entre vírgulas serve para explicar o termo antecessor.
IV) Quando se usa próclise:
1) Em + verbo no gerúndio: Em se tratando daquele assunto...
2) Com palavras atrativas
2.1) Advérbios: daí...
2.2) Pronomes relativos: que
2.3) Pronomes interrogativos: quem, quantos...
2.4) Pronomes indefinidos: tudo, algum, nenhum, todo, nada, algo, alguém, cada...
2.5) Conjunções subordinativas: quando, se, conforme, como, porque, embora...
III) Ordem direta - sujeito: "Glossários que refletem o crescimento vocabular do português na vertente africana" e predicado: "constam nos romances dos dois autores africanos".
Ordem inversa: predicado: "Constam nos romances dos dois autores africanos" e sujeito: "glossários que refletem o crescimento vocabular do português na vertente africana".
Não se usa a vírgula para separar sujeito do predicado e entre o verbo e seus complementos (objeto direto e indireto), mesmo que o objeto indireto se anteponha ao objeto direto.
GABARITO (D) - CORRETAS II e IV
ERROS E ACERTOS DAS ALTERNATIVAS:
I - Se predomina a linguagem CONATIVA (APELATIVA) no texto:
Linguagem CONATIVA ou APELATIVA tenta persuadir, convencer o leitor, caracterizando-se principalmente pelo uso do modo Imperativo. Lendo o texto podemos perceber que não é o caso, portanto, FALSA.
II - Se o texto tem ideia de ATUALIDADE:
É mostrada a data de acesso: 18/07/2015. Já se tem uma ideia de ATUALIDADE por isso. Lendo mais alguns parágrafos, constata-se que a questão é VERDADEIRA!
III - Se as vírgulas estão isolando um APOSTO:
É interessante, quando possível, colocar orações desse tipo na ordem direta. O verbo CONSTAR traria um complemento após ele. NESSE CASO, em particular, gera uma duvida de quem é o Sujeito e o Predicado, mas, se olharmos bem, o termo isolado seria o Sujeito, ou o Predicado do verbo CONSTAR. JAMAIS seria um APOSTO, portanto, FALSA.
IV - PRÓCLISES OBRIGATÓRIAS:
* "Daí SE vê" - Daí é um ADVÉRBIO que é uma PALAVRA ATRATIVA. CORRETO!
* "Que SE cunhou o termo...". QUE é uma Conjunção Subordinativa que é uma PALAVRA ATRATIVA. CORRETO!
Quanto a terceira assertiva, basta saber o conceito de aposto para acertar a questão.
O objetivo do aposto é esclarecer ou detalhar melhor o termo.
Poderá ocorrer o aposto quando uma palavra ou expressão explica (explicativo), enumera (enumerativo), detalha, resume (recapitulativo ou resumidor), esclarece, especifica (especificativo), distribui ou compara um termo anterior da oração (distributivo).
Dizemos que o aposto é sintaticamente equivalente ao termo a que se relaciona porque poderia substituí-lo.
No caso do item III, se suprimirmos "nos romances dos dois autores africanos", haveria prejuízo para a compreensão do texto, por isso não pode ser considerado um aposto.
http://www.soportugues.com.br/secoes/sint/sint22.php
http://www.estudopratico.com.br/a-classificacao-do-aposto/
Clique para visualizar este comentário
Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo