Leia as afirmativas abaixo, sobre a relação ao profissional ...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q797161 Libras
Leia as afirmativas abaixo, sobre a relação ao profissional intérprete de línguas orais e sinais: A. O intérprete recebe toda a mensagem original em forma oral e ou sinal e precisa ter total domínio da forma oral e ou sinal da língua de partida, percebendo sutilezas de pronúncia, nuances de entonação, sendo capaz de compreender diferentes variantes regionais do outro idioma. B. O intérprete tem de ter pleno domínio das formas de expressão oral/sinal de ambos os idiomas, tem de ter a capacidade de concentrar-se no que está ouvindo/vendo a fim de processar a informação imediatamente e re-expressá-la na língua-alvo, sem se descuidar da próxima unidade de sentido sendo expressa pelo palestrante imediatamente a seguir. C. Na interpretação, todo o conhecimento necessário e o vocabulário específico terá de ter sido adquirido antes do ato tradutório em si. Durante o processo de interpretação simultânea, o intérprete tem que tomar decisões em questão de segundos; não há tempo para ele realizar consultas de qualquer natureza. D. Os intérpretes experientes conseguem, na maioria das vezes, corrigir ou emendar algum sentido mal expresso com uma determinada palavra ou frase, ainda que só o façam normalmente duas ou três frases adiante. A opção que contém a(s) afirmativa(s) correta(s) é:
Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

A alternativa correta é: A - A, B, C, D.

Vamos explorar cada afirmativa e entender por que todas elas estão corretas na questão sobre a atuação do intérprete de línguas orais e de sinais.

Afirmativa A destaca a necessidade do intérprete ter total domínio da língua de partida, incluindo a capacidade de perceber sutilezas, nuances de entonação e diferentes variantes regionais. Isso é crucial, pois um intérprete precisa captar e transmitir a mensagem de forma precisa, considerando todas as variações linguísticas possíveis.

Afirmativa B reforça a importância do domínio das formas de expressão tanto na língua de origem quanto na língua de destino. O intérprete precisa processar a informação rapidamente e re-expressá-la na língua-alvo, ao mesmo tempo em que se prepara para a próxima unidade de sentido. Essa habilidade de multitarefa é essencial em interpretações simultâneas.

Afirmativa C discute a necessidade de o intérprete já possuir o conhecimento e vocabulário específico antes de iniciar a interpretação. Durante o processo de interpretação simultânea, o tempo é extremamente limitado, não permitindo consultas adicionais. Dessa forma, o intérprete deve ser capaz de tomar decisões rápidas e precisas.

Afirmativa D descreve como intérpretes experientes conseguem, frequentemente, corrigir ou ajustar o sentido de uma mensagem após duas ou três frases. Essa habilidade de corrigir e ajustar em tempo real é uma característica dos intérpretes experientes, garantindo que a mensagem final seja fidedigna e compreensível.

Todas as afirmativas são verdadeiras e refletem aspectos essenciais do trabalho de um intérprete, justificando por que a alternativa A é a correta.

Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo