Según Baralo, “(...) Selinker (1972) propuso este término, _...
Según Baralo, “(...) Selinker (1972) propuso este término, ________, para referirse al sistema lingüístico no nativo (...): El conjunto de oraciones que intenta producir un alumno que aprende una L2 no es idéntico al conjunto hipotetizado de las que produciría un hablante nativo de esa LO que intentara expresar los mismos significados que el alumno. Puesto que estos dos conjuntos de locuciones no son idénticos, cuando formulemos los principios relevantes para una teoría del aprendizaje de lenguas segundas estaremos completamente justificados, quizás hasta obligados, a presentar como hipótesis la existencia de un sistema lingüístico independiente: sobre la base de los datos observables que resultan de los intentos del alumno en la producción de una norma de la LO. Llamaremos ‘_________’ a este sistema lingüístico”. (Em: SÁNCHEZ LOBATO, J.; SANTOS GARGALLO, I. (Org.), 2005, p. 369).
El concepto que llena CORRECTAMENTE los 3 huecos es:
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
Alternativa Correta: C - interlengua
A questão aborda um conceito central na área de aprendizagem de línguas, especificamente a interlengua. Este termo foi proposto por Larry Selinker em 1972 para descrever o sistema linguístico que os aprendizes de uma segunda língua (L2) desenvolvem, o qual não é idêntico nem à língua materna (L1) nem à língua alvo (L2). A interlíngua reflete o estado de conhecimento de um aprendiz em determinado momento de seu processo de aquisição de uma nova língua.
Justificativa da Alternativa Correta: A alternativa C - interlengua é a correta porque descreve precisamente o fenômeno mencionado no trecho: um sistema linguístico não nativo que é independente e que se forma durante o processo de aprendizagem da L2. A interlíngua é única para cada aprendiz e muda à medida que ele progride no seu aprendizado.
Justificativas das Alternativas Incorretas:
- A - competencia: Este termo refere-se à capacidade de uso eficiente e apropriado de uma língua e não ao sistema em desenvolvimento que caracteriza a aprendizagem de uma L2.
- B - comunicación: Embora a comunicação seja um objetivo da aprendizagem de línguas, não é o termo que descreve o sistema linguístico específico dos aprendizes de L2.
- D - fosilización: A fossilização é um conceito relacionado, mas refere-se ao processo pelo qual certas incorreções ou padrões se tornam permanentes na interlíngua de um aprendiz. Não descreve o sistema linguístico em si.
- E - comprensión: A compreensão diz respeito à habilidade de entender a língua, mas não ao sistema linguístico em formação descrito na questão.
Entender o conceito de interlengua é fundamental para compreender como os aprendizes de línguas progridem e enfrentam desafios durante sua jornada de aprendizagem. Este conhecimento é essencial para profissionais de ensino de línguas e para aqueles que estudam linguística aplicada.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo