A concordância verbal está em conformidade com a norma-padr...
Volto ao dicionário. No segundo sentido, envelhecer é tomar aspecto de velho. Olho a foto de Jacques Lacan, psicanalista francês com o qual trabalhei, e vejo seus cabelos brancos. Só que ele não é velho pelas suas cãs*. A intensidade do olhar evidencia a juventude do homem, que era jovem aos setenta e quatro anos, quando o conheci.
Nos outros sentidos que o dicionário dá, eu também não encontro resposta. No caso dos humanos, não se pode dizer que envelhecer é perder o viço. O homem não é um fruto. Tampouco se pode dizer que é estar em desuso. O homem não é um objeto.
A busca de um esclarecimento, através da língua, se mostra infrutífera. Olho de novo para a foto e me digo que o envelhecimento físico não é suficiente para caracterizar o velho. Me pergunto então por que Lacan não o era com mais de setenta anos, enquanto Francisco envelheceu aos sessenta.
Comparando-se a Picasso, Lacan dizia que não procurava as suas ideias, simplesmente achava. Um belo dia, declarou no seminário: “Eu agora procuro e não acho”. Com esta frase, anunciou que a sua vida começava a acabar.
A juventude de Lacan, como a de Picasso, estava ligada à capacidade de se renovar através do trabalho. Duas vezes por mês, se apresentava em público, diante de mil pessoas, com ideias novas, e, para isso, muito se esforçava.
Lacan foi um exemplo de vida por nunca ter parado de começar. Embora fosse um intelectual, Francisco, ao contrário, considerou, a partir dos sessenta, que já não podia começar nada de novo e não parou de se repetir. Não quis abrir mão de nenhum hábito da juventude. Lamentava o tempo que passa, porém não aceitava este fato e não se detinha nas mudanças do corpo para encontrar soluções de vida.
Só sabia dizer: “Na minha idade é assim”. Foi vítima de uma fantasia arcaica sobre a idade e viveu à contramão do tempo, fazendo de conta que o tempo não passa. Morreu precocemente por não ter sido capaz de entender que, depois de ser natural, a juventude é uma conquista.
- Gabarito Comentado (0)
- Aulas (6)
- Comentários (13)
- Estatísticas
- Cadernos
- Criar anotações
- Notificar Erro
Comentários
Veja os comentários dos nossos alunos
Gab: A
A ) Nos seminários, em que havia em geral 1000 pessoas, Lacan expunha suas novas ideias até então abundantes.
B )As recordações da autora, quando olha para a foto de Lacan aos 74 anos, traz traziam de volta a vivacidade do homem que ela conheceu.
C )Entre as palavras que a modernidade baniria da língua, se pudesse pudessem, faz fazeriam parte os termos “velho” e “envelhecer”.
D )A comparação entre Picasso e Lacan revelaram revela que eles tinham atitudes semelhantes diante da vida.
E )Depois de consultar várias vezes o dicionário, veio vieram à mente da autora distintos sentidos para a palavra “velho”.
Assertiva A
Nos seminários, em que havia em geral 1000 pessoas, Lacan expunha suas novas ideias até então abundantes.
S.V.c.a
Gab: A
A) Nos seminários, em que havia em geral 1000 pessoas, Lacan expunha suas novas ideias até então abundantes. (expunha concordando com o sujeito - Lacan).
INCORRETAS:
B) As recordações da autora, quando olha para a foto de Lacan aos 74 anos, traz de volta a vivacidade do homem que ela conheceu. (Núcleo do sujeito "recordações" no plural e verbo no singular "traz" não dá! O correto seria: trazem (3a pes. pres. indicativo). Notem que o verbo "olhar" está no presente do indicativo). No momento que ela olha, as recordações trazem.
C) Entre as palavras que a modernidade baniria da língua, se pudesse, faz parte os termos “velho” e “envelhecer”. (incorreta, pois "os termos" obriga a concordância do verbo "fazer" no plural)
D) A comparação entre Picasso e Lacan revelaram que eles tinham atitudes semelhantes diante da vida. (O verbo "revelar" deve concordar com o núcleo do sujeito "comparação").
E) Depois de consultar várias vezes o dicionário, veio à mente da autora distintos sentidos para a palavra “velho”. O verbo "vir" deve concordar com o núcleo do sujeito "sentidos").
Eu achei que a letra A estava errada por causa do "em" antes do "que". O verbo "haver" no sentido de existir tem objeto direto, então eu pensei que esse "em" antes do "que" estava errado.
A:- CORRETA:- Haver no sentido de existir é invariável
B:- As recordações TRAZEM de volta
C:- Entre as palavras, FAZEM parte
D:- A comparação REVELA
E:- Distintos sentidos VIERAM
Clique para visualizar este comentário
Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo