Choose the correct translation to the word in bold: “...gi...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q1247587 Inglês
Use the following text to answer the question.

TEXT
   Summertime is the time of year for the sandwich. But just how did this famous food get started? Its history only traces back a few hundred years! 
   It was in 1762, and strangely enough, it involved gambling. The Earl of Sandwich, John Montagu, was playing cards with his friends and was hungry - but didn't want to stop playing. So he asked for his normal meat and cheese to be brought stuck in bread so that he could eat with one hand while playing with the other. 
    His companions thought this was a brilliant idea, being solid gamblers themselves, and immediately began ordering their meals "Sandwich Style". A new craze was begun! The sandwich hit the US in 1827, when Elizabeth Leslie published her cookbook that included a ham sandwich. lt was immediately popular with the population of the states, giving a practical, portable meal for workers and schoolchildren.
     By the 1900s, bakeries started selling presliced bread, so that sandwiches were easy to create. Until that time, consumers would buy solid loaves - or bake their own bread at home. Bread portions were often just torn off the loaf in random shapes. Now, with perfectly sliced pieces of bread, the sandwich had come into its glory.

Choose the correct translation to the word in bold:


“...giving a practical, portable meal for workers and schoolchildren.

Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Gabarito: B - Refeição

A questão pede a tradução da palavra meal, destacada no trecho: “...giving a practical, portable meal for workers and schoolchildren.”

Vamos analisar as alternativas:

Alternativa B - Refeição: Esta é a alternativa correta. A palavra meal em inglês se traduz para "refeição" em português. No contexto, refere-se a algo prático e portátil para trabalhadores e estudantes, indicando claramente que se trata de uma refeição.

Alternativa A - Almoço: Embora "almoço" seja uma refeição, a tradução específica de meal é "refeição". Almoço seria traduzido como lunch em inglês.

Alternativa C - Carne: Esta opção está incorreta. A palavra "carne" em inglês é meat, não meal. Portanto, não corresponde ao contexto da frase.

Alternativa D - Encontro: "Encontro" em inglês é meeting ou appointment, não tem relação com a palavra meal descrita no texto.

Alternativa E - All answers are wrong: Esta alternativa está incorreta porque a alternativa B (Refeição) é a correta.

O tema da questão aborda a compreensão de vocabulário específico em inglês, contextualizado dentro de um texto descritivo sobre a história do sanduíche. Para resolver a questão, é necessário conhecimento básico de tradução e vocabulário em inglês.

Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo

Comentários

Veja os comentários dos nossos alunos

Questão bem simples de tradução literal, mas que poderia confundir a palavra meal=refeição com meat=carne. Conforme enunciado:

Escolha a tradução correta para a palavra em negrito:

“...giving a practical, portable meal for workers and schoolchildren.

“...dando uma refeição prática e portátil para trabalhadores e escolares.

Gabarito: B

Clique para visualizar este comentário

Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo