Considerando-se o contexto, traduz-se corretamente o sentido...
Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Ano: 2006
Banca:
FCC
Órgão:
TRT - 6ª Região (PE)
Provas:
FCC - 2006 - TRT - 6ª Região (PE) - Analista Judiciário - Área Judiciária
|
FCC - 2006 - TRT - 6ª Região (PE) - Analista Judiciário - Área Judiciária - Execução de Mandados |
Q53295
Português
Considerando-se o contexto, traduz-se corretamente o sentido de uma expressão do texto em:
Comentários
Veja os comentários dos nossos alunos
Embuste: s.m. Mentira artificiosa, patranha, ardil, engano, enredo.
A alternativa (A) está errada, pois a expressão "salvo engano" significa se não houver equívoco. Não possui relação com hesitação, que significa indecisão.
A alternativa (B) está correta, pois "farsa" é sinônimo de "embuste", assim como as expressões "poderosa" e "forte".
A alternativa (C) está incorreta, porque "ilusão" e "falsidade" não são sinônimos contextuais. Os verbos "acena" e "proclama" até poderiam ser entendidos contextualmente como sinônimos, na ideia de afirmação de algo.
A alternativa (C) está incorreta, porque "ilusão" e "falsidade" não são sinônimos contextuais. Os verbos "acena" e "proclama" até poderiam ser entendidos contextualmente como sinônimos, na ideia de afirmação de algo.
Na alternativa (D), "subterfúgios" não significa diretamente "dissimulação", mas pretexto, forma ardil de se esquivar de situação difícil. Dependendo do
contexto em que é empregado, pode-se até entendê-los como sinônimos. Mas "ilusórios" realmente não cabe no sentido de "deslizes". Por isso a alternativa está errada.
Na alternativa (E), espelho artificial não tem nada a ver com algo aprofundado.
Fonte: PORTUGUÊS P/ FUND. CARLOS CHAGAS (TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS) PROFESSOR: DÉCIO TERROR
Sucesso a todos!!!
Fonte: PORTUGUÊS P/ FUND. CARLOS CHAGAS (TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS) PROFESSOR: DÉCIO TERROR
Sucesso a todos!!!
Clique para visualizar este comentário
Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo