No texto de Millôr, sobre os termos entre parênteses é corre...
"No mundial de futebol dos Estados Unidos, o locutor Evaldo José repetiu que a partida Romênia X Suécia ia ser decidida por penalidade máxima. E sempre me impressiona a capacidade de se falar sem pensar (psitacismo). Naturalmente a coisa só é penalidade (penalty) quando alguma falta foi cometida. Como na disputa final não houve qualquer falta se trata apenas de um tiro livre ou chute livre, em gol".
(Millôr Fernandes, adaptado)
Comentários
Veja os comentários dos nossos alunos
As alternativas A e C estão erradas porque não demonstram o sentido, mas a tradução de penalty. A letra D acerta ao afirmar uma estrangeirismo acerca de penalty, mas erra sobre psitacismo, que significa "perturbação psíquica que consiste em repetir palavras sem ter ideia do seu significado" (). A letra E só enche morcela. Portanto, por exclusão, o gabarito é a letra B. Espero ter ajudado. Bons estudos a todos!
Clique para visualizar este comentário
Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo