Segundo o livro O Tradutor e Intérprete de Língua Brasilei...
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
A alternativa correta é a E: competência linguística, competência para transferência e competência técnica.
O tema da questão relaciona-se às competências essenciais de um tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais (Libras) conforme o livro do MEC. A compreensão dessas competências é crucial para quem atua ou pretende atuar na interpretação e tradução de Libras, pois este profissional deve ter habilidades específicas para garantir uma comunicação eficaz entre falantes de diferentes línguas, no caso, a língua de sinais e a língua portuguesa.
Vamos agora justificar cada uma das alternativas:
Alternativa A: Competência leitora, competência escritora, competência artística. Essa opção está incorreta, pois uma competência artística não é considerada essencial na profissão de intérprete de Libras. Embora a capacidade de leitura e escrita seja importante, a competência artística não se alinha com as necessidades técnicas e linguísticas básicas requeridas.
Alternativa B: Competência linguística, competência bicultural, competência motora. Esta alternativa não está correta porque, embora a competência linguística seja apropriada, a competência motora não é destacada como essencial no contexto das habilidades técnicas e de transferência de informações requisitadas por intérpretes de Libras.
Alternativa C: Competência para transferência, competência mediadora, competência leitora. A opção é incorreta porque a competência mediadora não é identificada como uma competência central para intérpretes de Libras. A competência para transferência está correta, mas a competência leitora, embora útil, não é específica para a função de intérprete de língua de sinais.
Alternativa D: Competência linguística, competência cultural, competência psicomotora. Essa alternativa está errada. A competência psicomotora não é mencionada como essencial para intérpretes de Libras. Embora a competência cultural seja importante, o foco deve recair mais especificamente na competência técnica.
Alternativa E: Competência linguística, competência para transferência, competência técnica. Este é o gabarito correto, pois destaca as habilidades necessárias para um intérprete de Libras. A competência linguística é fundamental para entender e traduzir entre duas línguas, a competência para transferência refere-se à habilidade de converter o sentido de uma língua para outra de forma precisa, e a competência técnica envolve o domínio das ferramentas e metodologias que facilitam essa tradução.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo