She Said, “I’m not going to call you again!” In other word...
- Gabarito Comentado (1)
- Aulas (6)
- Comentários (3)
- Estatísticas
- Cadernos
- Criar anotações
- Notificar Erro
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
A alternativa correta é a A - She was not going to call him again.
Vamos entender por que essa é a resposta certa e explicar por que as outras alternativas estão incorretas.
O enunciado da questão pede para transformar a frase no discurso direto ("I'm not going to call you again!") para o discurso indireto. No discurso indireto, a fala original é reportada por outra pessoa e algumas mudanças gramaticais são necessárias.
Quando transformamos o discurso direto para o indireto, precisamos prestar atenção em vários aspectos:
- Tempo verbal: O tempo dos verbos muda para manter a coerência temporal. Por exemplo, o presente simples normalmente vira passado simples.
- Pronomes: Os pronomes podem mudar para refletir a perspectiva de quem está relatando a fala.
- Expressões de tempo e lugar: Podem precisar ser ajustadas para a nova perspectiva temporal e espacial.
Vamos analisar a frase original:
"I’m not going to call you again!"
Transformando essa frase no discurso indireto, temos:
- I’m (presente) muda para was (passado)
- not going to permanece o mesmo, pois é uma estrutura futura e continua aplicável no passado.
- call you muda dependendo do contexto da pessoa para quem se está reportando. Aqui, you foi convertido para him para manter a coerência do relato.
Portanto, a frase completa no discurso indireto é: She was not going to call him again.
Agora, vamos analisar as alternativas incorretas:
B - She was not going to call you again.
Embora a estrutura gramatical esteja correta, o pronome you não foi alterado para him, o que é necessário para refletir a mudança de perspectiva no relato.
C - I am not going to call you again.
Essa alternativa não transforma a frase para o discurso indireto. Mantém a fala original no discurso direto, portanto, está incorreta.
D - She is not going to call him again.
O tempo verbal não foi alterado corretamente. "Is" deveria ser transformado para "was" para refletir o passado do relato.
E - N. D. A.
Esta alternativa indica que nenhuma das opções é correta, o que não é o caso aqui, pois a alternativa A está correta.
Espero que esta explicação tenha ajudado a entender como transformar frases do discurso direto para o indireto e a importância de ajustar os tempos verbais e pronomes corretamente!
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo
Comentários
Veja os comentários dos nossos alunos
The exercise calls for the mastery of reported speech, which is used for outlining speech as reported after it was uttered by the speaker. In reported speech, it's necessary that the tense used in the original utterance be set one tense back. So, if she told him" I am not seeing so and so again, it means that she told him something in the past, so we use the past tense: she was not seeing so and so again.
EM Reported speech - fala indireta-, o tempo verbal é anterior ao do discurso original. Logo, ela disse que nao ia mais ligar para ele. É importante perceber que o modo como reported speech funciona no inglês é diferente de como ele é usado no portugues brasileiro.
Como saber se é you ou him?
quando o discurso direto tiver "am/are/is goig to quando transformar para o discurso indireto vai ser was/were going to.
Clique para visualizar este comentário
Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo