O ato de traduzir e interpretar apresenta semelhanças e dif...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q1243583 Libras
O ato de traduzir e interpretar apresenta semelhanças e diferenças. A partir da definição de cada conceito, numere a coluna da direita de acordo com a da esquerda.

1 — Traduzir 2 — Interpretação simultânea 3 — Interpretação consecutiva


( ) Compreende e expressa ideias relacionadas as diversas áreas do conhecimento de uma língua fonte para uma língua alvo, ao mesmo tempo da enunciação.
( ) É um ato mediador afim de favorecer a transmissão da mensagem de uma língua fonte para uma língua alvo a partir de um conteúdo indefinidamente disponível para consulta.
( ) Processa e expressa as informações de uma língua fonte para uma língua alvo, com intervalo de tempo entre escutar um trecho significativo do discurso e a expressão do discurso na língua alvo.
( ) Focaliza o linguístico das línguas fonte e alvo e, além disso, considera aspectos culturais e situacionais, manifestado na forma escrita.


Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:

Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

A alternativa correta é a E - 2, 1, 3, 1. Vamos entender por quê.

O tema da questão aborda os conceitos de tradução e interpretação, que são fundamentais no contexto de Libras e outras línguas. Apesar de frequentemente usados de maneira intercambiável, eles têm distinções claras. É importante que você compreenda as diferenças entre tradução e os tipos de interpretação: simultânea e consecutiva.

Interpretação Simultânea (representada pelo número 2 na questão) ocorre ao mesmo tempo em que o discurso original está sendo proferido. É uma habilidade complexa que exige que o intérprete processe e transmita as informações rapidamente, mantendo o ritmo do orador.

Tradução (indicada pelo número 1) é o ato de converter um texto escrito de uma língua para outra. Aqui, o foco está em aspectos linguísticos, culturais e situacionais, e o tradutor tem a possibilidade de consultar recursos para garantir precisão e coerência.

Interpretação Consecutiva (indicada pelo número 3) envolve escutar um trecho significativo de um discurso antes de transmitir a mensagem na língua alvo. Há uma pausa entre escutar e falar, permitindo ao intérprete processar o conteúdo de forma mais aprofundada.

Vamos analisar cada item da questão:

  • ( ) Compreende e expressa ideias relacionadas as diversas áreas do conhecimento de uma língua fonte para uma língua alvo, ao mesmo tempo da enunciação. - Isso descreve a interpretação simultânea, por isso é marcado como 2.
  • ( ) É um ato mediador afim de favorecer a transmissão da mensagem de uma língua fonte para uma língua alvo a partir de um conteúdo indefinidamente disponível para consulta. - Esse é o processo de tradução, marcado como 1.
  • ( ) Processa e expressa as informações de uma língua fonte para uma língua alvo, com intervalo de tempo entre escutar um trecho significativo do discurso e a expressão do discurso na língua alvo. - Aqui temos a interpretação consecutiva, indicado como 3.
  • ( ) Focaliza o linguístico das línguas fonte e alvo e, além disso, considera aspectos culturais e situacionais, manifestado na forma escrita. - Mais uma vez, estamos falando de tradução, marcado como 1.

Ao olhar as correspondências, a sequência correta é 2, 1, 3, 1, que corresponde à alternativa E.

Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo