The boldfaced item can be replaced by the word in parenthes...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q201091 Inglês
The boldfaced item can be replaced by the word in parentheses, without change in meaning, in

Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Alternativa Correta: C

A palavra "Thus" na frase "Thus, invite a co-worker to take daily walks with you…” pode ser substituída por "So" sem alteração de significado. Ambas as palavras são conectivos que indicam uma conclusão ou resultado. Portanto, a alternativa C está correta.

Justificativa das Alternativas Incorretas:

A - “Taking a break in the workday is more than an indulgence, though:” (therefore)
A palavra "though" é um conectivo que indica contradição ou contraste. Já a palavra "therefore" indica uma consequência ou resultado. Trocar "though" por "therefore" mudaria completamente o sentido da frase.

B - “‘Indeed, many people are wishing they could just peel themselves away,’” (Nevertheless)
A palavra "Indeed" é usada para reforçar uma afirmativa, enquanto "Nevertheless" é usada para introduzir uma ideia que contrasta com a anterior. Assim, substituir "Indeed" por "Nevertheless" alteraria o sentido original.

D - “then commit to just one or two big breaks a week.” (however)
A palavra "then" é um conectivo que indica sequência temporal, enquanto "however" indica contradição. Substituir "then" por "however" não faria sentido na construção da frase.

E - “While most co-workers care less about your habits than you think they do,” (Because)
A palavra "While" é usada para introduzir uma ideia de tempo ou contraste, e "Because" é usada para indicar causa. Trocar "While" por "Because" mudaria significativamente o sentido da frase.

Para resolver questões como essa, é essencial entender o significado e uso das palavras conectivas. Estas palavras são fundamentais para a coesão textual, pois ligam ideias, frases e parágrafos, mantendo a fluidez e a lógica do texto.

Dica de Estudo: Pratique o uso de conectivos ao escrever textos em inglês. Tente substituir um conectivo por outro e observe como isso altera (ou não) o significado das frases. Isso ajudará a fixar o entendimento de cada palavra e seu uso correto.

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo

Comentários

Veja os comentários dos nossos alunos

'So' and 'thus' are equivalent in that both are used in conclusive clauses. The main underlying difference is that 'so' bears a slightly informal connotation, whereas 'thus' is mostly used to suggest strict contexts.

  
Gabarito: C.

a) Though => as traduções mais comuns seriam embora (ainda que, porém) ou de qualquer forma (mesmo assim). No contexto podemos utilizar a expressa 'além disso'.
Therefore => portanto, por conseguinte. 

Lembrete: thought - pretérito e particípio do verbo think.

b) Indeed => De fato...
    Nevertheless => No entanto...

c) Thus => assim, desta maneira
    So => Então, ...

d) Then => Então, ...
    However =>  pode ter algumas aplicações (contudo, como, por mais que). E nenhuma delas se aplica ao caso (então).

e) While => Normalmente é utilizado como Enquanto, neste contexto, é melhor traduzido como embora.
    Because => porque.
Exatamente! Não tem nem mais o que comentar!
São os "discourse markers". Assunto certo de cair em prova de inglês para concursos!
Uma dica apenas: não tente traduzir cada um deles. Em vez disso, categorize por semântica!
[]s

Letra C.

a. though: opposition / therefore: consequence

b. indeed (de fato): explanation / nevertheless: opposition

c. thus (portanto): consequence, conclusion / so: conclusion

d. then: conclusion, sequence of events / however: opposition

e. while: contrast / because: cause

Questão comentada pelo Prof.  Alexandre Hartmann

GAB: LETRA C

Complementando!

Fonte: Prof. Ena Loiola

The  boldfaced  item  can  be  replaced  by  the  word  in  parentheses,  without  change  in meaning, in = A  palavra  em  negrito  pode  ser  substituída  pela  palavra  em  parênteses  sem  mudança  no significado, em 

 

Opção  A:  “Taking  a  break  in  the  workday  is  more  than  an  indulgence,  though:”  lines  10-12 (therefore).  =  “Fazer  uma  pausa  em  um  dia  de  trabalho  é  mais  que  uma  indulgência,  no entanto.”linhas 10-12 (portanto) 

 

  • though  no  final  da  frase  tem  o  significado  de  mas,  no  entanto,  que  são  conectivos  que introduzem uma ideia oposta. 
  • O therefore é um conectivo de conclusão
  • Opção errada

 

===

Opção B: “ ‘Indeed, many people are wishing they could just peel themselves away,’” lines 20-21 (Nevertheless) = "Na verdade, muitas pessoas estão desejando que pudessem apenas se despregar '", linhas 20-21 (Contudo). 

 

  • Os conectivos não tem o mesmo significado. 
  • Errada

 

===

Opção C: “Thus, invite a co-worker to take daily walks with you…” lines 22-23 (So). = "Assim, convidamos um colega de trabalho andar diariamente com você ..." linhas 22-23 (Então)

 

  • Thus = assim, deste modo = So = assim, desta maneira 

  • Os conectivos são sinônimos. Tanto faz usar um ou outro na frase, não vai alterar a interpretação do texto. 
  • Esta é a opção correta

===

Opção D: “then commit to just one or two big breaks a week.” lines 33-34 (however) = "Então comprometer-se a apenas uma ou duas grandes pausas por semana" linhas 33-34 (entretanto)

 

  • O then é conclusivo e o however é oposição. 
  • Errada

 

===

Opção E: “While most co-workers care less about your habits than you think they do,” lines 52-53  (Because).  =  “Embora  a  maioria  dos  colegas  de  trabalho  se  importem  menos  com  seus hábitos do que você acha que eles fazem,” linhas 52-53 (Por que) 

 

  • Os  significados  dos  conectivos  não  são  sinónimos,  e  se  trocados  um  pelo  outro  alteraria  a compreensão textual. 
  • Errada

Clique para visualizar este comentário

Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo