Nas frases “- Me chame de você” e “- Me enganei, ou eram ca...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q2300687 Português
O Lixo


Encontram-se na área de serviço. Cada um com seu pacote de lixo. É a primeira vez que se falam.
- Bom dia...
- Bom dia.
- A senhora é do 610.
- E o senhor do 612.
– É.
- Eu ainda não lhe conhecia pessoalmente...
- Pois é...
- Desculpe a minha indiscrição, mas tenho visto o seu lixo...
- O meu quê?
- O seu lixo.
- Ah...
- Reparei que nunca é muito. Sua família deve ser pequena...
- Na verdade sou só eu.
- Mmmm. Notei também que o senhor usa muito comida em lata.
- É que eu tenho que fazer minha própria comida. E como não sei cozinhar...
- Entendo.
- A senhora também...
- Me chame de você.
[...]
- Ontem, no seu lixo...
- O quê?
- Me enganei, ou eram cascas de camarão?
- Acertou. Comprei uns camarões graúdos e descasquei.
- Eu adoro camarão.
- Descasquei, mas ainda não comi. Quem sabe a gente pode...
- Jantar juntos?
- É.
- Não quero dar trabalho.
- Trabalho nenhum.
- Vai sujar a sua cozinha?
- Nada. Num instante se limpa tudo e põe os restos fora.
- No seu lixo ou no meu?


VERÍSSIMO, Luís Fernando. O analista de Bagé. RJ: Objetiva. 2002.
[Adaptado].
Nas frases “- Me chame de você” e “- Me enganei, ou eram cascas de camarão?”, os interlocutores rompem com a regra gramatical de colocação pronominal denominada
Alternativas

Comentários

Veja os comentários dos nossos alunos

A

GAB : A

Galera, apenas para deixar mais claro.

O correto seria o uso da ênclise, pois não se inicia uma oração com pronome obliquo átono : “- Chame-ME de você” e “- Enganei-ME, ou eram cascas de camarão?”

Corrijam-me caso esteja errado.

BONS ESTUDOS !!!

A) Ênclise. Mas a questão poderia ser melhor formulada.

Amo-te S2

Rompem com a ênclise. Mas confusa a Questão

Clique para visualizar este comentário

Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo