Considere os contextos de atuação dos TILS listados abaixo. ...
Considere os contextos de atuação dos TILS listados abaixo.
I. Aulas prolongadas;
II. Plantões tira-dúvida de curta duração;
III. Cursos, grandes conferências, seminários, discussões, debates, grandes reuniões coletivas e audiências e consultas jurídicas;
IV. Ligações telefônicas;
V. Situações que envolvam comunicação e/ou atendimento a pessoas surdocegas;
VI. Situações que envolvam solicitação de esclarecimentos de baixa complexidade;
VII. Situações que envolvam pessoas com dificuldades cognitivas e/ou emocionais;
VIII. Situações que envolvam pessoas com diferentes níveis de fluência em LIBRAS e em Língua Portuguesa.
IX. Situações que envolvam pessoas com diferentes níveis de fluência em LIBRAS e em Língua Portuguesa;
X. Situações em que a capacidade de ver e/ou ouvir a interpretação é limitada, sobretudo quando os intérpretes estão posicionados em locais para atender as necessidades de um público mais amplo;
XI. Situações de interpretação em mídia televisiva por tempo prolongado;
XII. Em unidades e instituições que demandem atendimento psiquiátrico e psicoterápico.
Dos listados acima, são considerados contextos que demandam o trabalho do intérprete de apoio os que figuram nos itens
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
A alternativa correta é a B - I, III, VIII.
Análise da Alternativa Correta:
Os contextos citados na alternativa B referem-se a situações que frequentemente demandam o trabalho de intérpretes de apoio devido à sua complexidade e extensão:
I. Aulas prolongadas: A duração extensa requer revezamento entre intérpretes para garantir a qualidade da interpretação.
III. Cursos, grandes conferências, seminários, discussões, debates, grandes reuniões coletivas e audiências e consultas jurídicas: Eventos de grande porte e natureza complexa que beneficiam-se do suporte de intérpretes de apoio.
VIII. Situações que envolvam pessoas com diferentes níveis de fluência em LIBRAS e em Língua Portuguesa: A presença de um intérprete de apoio é importante para adaptar a interpretação às necessidades específicas dos participantes.
Análise das Alternativas Incorretas:
A - II, V, VII:
II. Plantões tira-dúvida de curta duração: Geralmente, a curta duração não requer intérprete de apoio.
V. Situações que envolvam comunicação e/ou atendimento a pessoas surdocegas: Embora complexas, essas situações exigem competências específicas do intérprete, mas não necessariamente um intérprete de apoio.
VII. Situações que envolvam pessoas com dificuldades cognitivas e/ou emocionais: Aqui, a habilidade específica do intérprete em lidar com essas dificuldades é mais relevante do que a necessidade de um intérprete de apoio.
C - IV, IX, X:
IV. Ligações telefônicas: De curta duração e geralmente não demandam intérprete de apoio.
IX. Atenção, essa opção é repetida, referindo-se à alternativa correta VIII.
X. Situações em que a capacidade de ver e/ou ouvir a interpretação é limitada: Embora desafiadoras, não necessariamente requerem um intérprete de apoio, mas sim ajustes no ambiente.
D - VI, XI, XII:
VI. Situações que envolvam solicitação de esclarecimentos de baixa complexidade: Essas situações são geralmente diretas e não exigem intérprete de apoio.
XI. Situações de interpretação em mídia televisiva por tempo prolongado: Requerem revezamento, mas são mais específicas para a atuação contínua de intérpretes.
XII. Em unidades e instituições que demandem atendimento psiquiátrico e psicoterápico: A complexidade está mais no campo do conteúdo especializado do que na necessidade de apoio.
Espero que essa explicação tenha ajudado a esclarecer os contextos que demandam o trabalho de intérpretes de apoio. Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo
Comentários
Veja os comentários dos nossos alunos
Que questão louca!!!
Clique para visualizar este comentário
Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo