Está plenamente correta a transposição de uma voz verbal par...
Nossas qualidades naturais são, já por si, virtuosas? Pessoas de temperamento calmo e índole generosa, por exemplo, podem ser vistas como gente indiscutivelmente meritória? Mulheres e homens bem intencionados devem ser julgados apenas com base em suas boas intenções? Tais perguntas nos levam a um complicado centro de discussão: haverá algum valor moral nas ações que se executam com naturalidade, sem o enfrentamento de qualquer obstáculo, ou o que é natural não encerra virtude alguma, já que não encontra qualquer adversidade?
Há quem defenda a tese de que somente há virtude numa ação benigna cujo desempenho implica algum sacrifício do sujeito. A virtude estaria, assim, não na natureza do indivíduo, mas na sua firme disposição para sacrificar-se em benefício de um outro ser ou de um ideal. O sacrifício indicaria o desprendimento moral, o ato desinteressado, a disposição para pagar um preço pela escolha feita: eu me disponho a passar fome para que essa criança se alimente; eu deixo de usufruir um prazer para que o outro possa experimentá-lo.
Nessa questão, valores éticos e valores religiosos podem até mesmo se confundir. A palavra sacrifício tem o sagrado na raiz; mas não é preciso ser religioso para se provar a capacidade de renúncia. Quanto ao preço a pagar, não há dúvida: sempre reconheceremos mais mérito em quem foi capaz de agir passando por cima de seu próprio interesse do que naquele que agiu sem ter que enfrentar qualquer ônus em sua decisão.
(TRANCOSO, Doroteu. Inédito)
- Gabarito Comentado (0)
- Aulas (3)
- Comentários (6)
- Estatísticas
- Cadernos
- Criar anotações
- Notificar Erro
Comentários
Veja os comentários dos nossos alunos
alguem consegue explicar o pq desta questao?
Eu acertei, mas não consegui visualizar o erro da "C". Alguém explica essa, por favor?
Meu amigo, se vocês encontrarem a resposta, me avisem! hehehehhe
ENUNCIADO - Está plenamente correta a transposição de uma voz verbal para outra em:
F - A) O sacrifício deve ser visto como prova de virtude. = Uma prova de virtude deve ser considerada prova de virtude.
O sacrifício = sujeito
CERTO - B) Eles haveriam de defender essa tese com todo o ardor. = Essa tese haveria de ser defendida por eles com todo o ardor.
Eles = sujeito
haveriam de defender = VTD
essa tese = OD
com todo o ardor = adj. adv. modo
F - C) Os sacrifícios indicariam grande desprendimento moral. = Grande desprendimento moral teria indicado os sacrifícios.
Os sacrifícios = sujeito
indicariam (fut.pret.ind) = VTD
grande desprendimento moral = OD
F - D) Ele não costuma submeter-se a valores éticos. = Ele não é submisso em relação a valores éticos
Quem se submete, se submete A --> é VTI
valores éticos = OI
Não admite transposição para a voz passiva.
F - E) Poucos aceitam pagar os ônus de uma virtude. = Os ônus de uma virtude seriam pagos por poucos que a aceitam.
Poucos = sujeito
aceitam pagar (pres.ind) = VTD
os ônus de uma virtude = OD
Se houver algum erro me envie mensagem por favor. Obrigada
ENUNCIADO - Está correta a transposição de uma voz verbal para outra em:
F - A) O sacrifício deve ser visto como prova de virtude. = Uma prova de virtude deve ser considerada prova de virtude.
O sacrifício = sujeito
deve ser visto = VTI
como prova de virtude = OI
Não admite transposição para a voz passiva.
CERTO - B) Eles haveriam de defender essa tese com todo o ardor. = Essa tese haveria de ser defendida por eles com todo o ardor.
Eles = sujeito
haveriam de defender = VTD
essa tese = OD
com todo o ardor = adj. adv. modo
F - C) Os sacrifícios indicariam grande desprendimento moral. = Grande desprendimento moral teria indicado os sacrifícios.
Os sacrifícios = sujeito
indicariam (fut.pret.ind) = VTD
grande desprendimento moral = OD
A correta transposição para a voz passiva seria: 'Grande desprendimento moral seria indicado pelos sacrifícios"
F - D) Ele não costuma submeter-se a valores éticos. = Ele não é submisso em relação a valores éticos
Quem se submete, se submete A --> é VTI
valores éticos = OI
Não admite transposição para a voz passiva.
F - E) Poucos aceitam pagar os ônus de uma virtude. = Os ônus de uma virtude seriam pagos por poucos que a aceitam.
Poucos = sujeito
aceitam pagar (pres.ind) = VTD
os ônus de uma virtude = OD
A correta transposição para a voz passiva seria: 'Os ônus de uma virtude são pagos por poucos'
Clique para visualizar este comentário
Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo