I n "I was flattered. His confusion meant I could pass as ...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Ano: 2014 Banca: IDECAN Órgão: AGU Prova: IDECAN - 2014 - AGU - Analista de Sistemas |
Q418803 Inglês
                                  This (Illegal) American Life

By Maria E. Andreu

      My parents came to New York City to make their fortune when I was a baby. Irresponsible and dreamy and in their early 20s, they didn't think things through when their visa expired; they decided to stay just a bit longer to build up a nest egg.
      But our stay got progressively longer, until, when I was 6, my grandfather died in South America. My father decided my mother and I should go to the funeral and, with assurances that he would handle everything, sat me down and told me I'd have a nice visit in his boyhood home in Argentina, then be back in America in a month.
      I didn't see him for two years.
      We couldn't get a visa to return. My father sent us money from New Jersey, as the months of our absence stretched into years. Finally, he met someone who knew "coyotes" - people who smuggled others into the U.S. via Mexico. He paid them what they asked for, and we flew to Mexico City.
      They drove us to the Mexican side of the border, and left us at a beach. Another from their operation picked us up there and drove us across as his family. We passed Disneyland on our way to the airport, where we boarded the plane to finally rejoin my father.
      As a child, I had thought coming back home would be the magical end to our troubles, but in many ways it was the beginning. I chafed at the strictures of undocumented life: no social security number meant no public school (instead I attended a Catholic school my parents could scarcely afford); no driver's license, no after-school job. My parents had made their choices, and I had to live with those, seeing off my classmates as they left on a class trip to Canada, or packing to go off to college, where 1 could not go.
      The year before I graduated from high school, Congress passed the amnesty law of 1987. A few months after my 18th birthday, I became legal and what had always seemed a blank future of no hope suddenly turned dazzling with possibility.
      When I went for my interview at the Immigration and Naturalization Service, the caseworker looked at me quizzically when he heard me talk in unaccented English and joke about current events. Surely this American teenager did not fit in with the crowd of illegals looking to make things right.
      At the time, I was flattered. His confusion meant I could pass as an American.

                                  (Newsweek, October 2f 2008. Page 12.)


I n "I was flattered. His confusion meant I could pass as an American." FLATTERED is
Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Gabarito: B - pleased

A questão apresentada exige do candidato um conhecimento sobre sinônimos na língua inglesa. O objetivo é identificar a palavra que mais se assemelha ao significado de "flattered" no contexto da frase dada.

Vamos analisar a frase: "I was flattered. His confusion meant I could pass as an American." Aqui, o termo "flattered" indica que a pessoa se sentiu lisonjeada ou satisfeita com a confusão do caseworker, o que permitia que ela passasse por uma americana.

Alternativa B: pleased é a correta porque "pleased" significa contente ou satisfeito, o que se alinha perfeitamente com o sentimento de alguém que se sente lisonjeado.

Agora, vamos analisar as alternativas incorretas:

A - joyful: Embora "joyful" signifique feliz ou alegre, ele implica um nível de felicidade mais intenso do que "flattered". A palavra "flattered" não transmite necessariamente uma grande alegria, mas sim uma satisfação ou contentamento.

C - nativelike: "Nativelike" significa como um nativo. Essa palavra não é um sinônimo de "flattered"; trata-se de uma característica ou qualidade, não de um sentimento.

D - astonished: "Astonished" significa surpreso ou espantado. Novamente, este termo não se alinha com o sentido de se sentir lisonjeado ou satisfeito.

E - overwhelmed: "Overwhelmed" significa sobrecarregado ou dominado por emoções. Esta palavra sugere uma resposta emocional muito mais intensa do que "flattered".

Portanto, a alternativa B - pleased é a mais adequada para capturar o significado de "flattered" no contexto dado. Compreender a nuance entre essas palavras é essencial para resolver questões de sinônimos com precisão.

Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo

Comentários

Veja os comentários dos nossos alunos

joyful = alegre. 

pleased = satisfeito

nativelike = como um nativo

astonished = surpreendido

overwhelmed = impressionado

Que questãozinha... joyful e pleased podem ser considerados sinônimos em certos contextos como esse.

Concordo com o andré.

35 In “I was flattered. His confusion meant I could pass as an American.”

FLATTERED is

35 Em "Fiquei lisonjeada. O fato de ele estar confuso significava que eu

poderia passar como uma americana. "LISONJEADA é

A) joyful. = feliz

B) pleased. = satisfeita

flattered= lisonjeada, adulada = pleased = embevecida, honrada

C) nativelike. = como uma native

D) astonished. = atônita, surpreso, admirado.

E) overwhelmed.= oprimida, sobrecarregado.

 

flattered- extolled, praised, exalted,lauded.   The word as used in "At the time, I was flattered. " could pass off as pleased in the current context as it refers to the main character's perception of herself as having nativelike prosody, effectively eschewing the critical judgement of those who could mark her out as an illegal alien. 

Flattered & pleased podem ser mais ou menos usados no contexto porque refletem o estado do eu-lírico em relação a si mesma

Clique para visualizar este comentário

Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo