Questões de Concurso
Para if-mt
Foram encontradas 2.660 questões
Resolva questões gratuitamente!
Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!
Q2055054
Inglês
Texto associado
Growth Cocktail Helps Restore Spinal Connections in the Most Severe Injuries
Repairing damaged nerves in a rodent study marks a crucial first step toward bringing back lost
movement
By Emily Willingham on August 30, 2018
In 1995 the late actor Christopher Reeve, who most famously played Superman, became paralyzed from the
neck down after a horseback-riding accident. The impact from the fall left him with a complete spinal cord
injury at the neck, preventing his brain from communicating with anything below it. Cases like Reeve’s are
generally considered intractable injuries, absent any way to bridge the gap to restore disrupted
communication lines.When Reeve died in 2004 a means of reconnection had yet to be built. Now, 14 years later, researchers have
coaxed nerve cells to span the divide of a complete spinal cord injury. Their findings, described August 29 in
Nature, are specific to only one kind of nerve cell and much work remains before a means of reconnection
reaches patients, but the results make an impression. [...]
Their first effort failed. They tried dampening the activity of a gene called PTEN because the gambit had
worked well with a few other types of nonspinal neurons. To their surprise, that strategy did not succeed
with the propriospinal cells. They then turned to a set of chemicals that promote nerve cell growth and
trigger production of a well-known structural protein called laminin, widely used in tissue engineering as a
scaffold. Some of these growth promoters are active in embryonic development, and adults usually do not
make them. Previous efforts to coax axons across an injury gap using so-called growth factors alone had
come up empty—failures blamed on other inhibitory chemicals getting in the way.
(Disponível em: https://www.scientificamerican.com/article/growth-cocktail-helps-restore-spinal-connections-in-the-most-severe-injuries/, acessado em
02/09/18).
O pronome “it”, na terceira linha do primeiro parágrafo do texto, refere-se a:
Q2055053
Inglês
Texto associado
Growth Cocktail Helps Restore Spinal Connections in the Most Severe Injuries
Repairing damaged nerves in a rodent study marks a crucial first step toward bringing back lost
movement
By Emily Willingham on August 30, 2018
In 1995 the late actor Christopher Reeve, who most famously played Superman, became paralyzed from the
neck down after a horseback-riding accident. The impact from the fall left him with a complete spinal cord
injury at the neck, preventing his brain from communicating with anything below it. Cases like Reeve’s are
generally considered intractable injuries, absent any way to bridge the gap to restore disrupted
communication lines.When Reeve died in 2004 a means of reconnection had yet to be built. Now, 14 years later, researchers have
coaxed nerve cells to span the divide of a complete spinal cord injury. Their findings, described August 29 in
Nature, are specific to only one kind of nerve cell and much work remains before a means of reconnection
reaches patients, but the results make an impression. [...]
Their first effort failed. They tried dampening the activity of a gene called PTEN because the gambit had
worked well with a few other types of nonspinal neurons. To their surprise, that strategy did not succeed
with the propriospinal cells. They then turned to a set of chemicals that promote nerve cell growth and
trigger production of a well-known structural protein called laminin, widely used in tissue engineering as a
scaffold. Some of these growth promoters are active in embryonic development, and adults usually do not
make them. Previous efforts to coax axons across an injury gap using so-called growth factors alone had
come up empty—failures blamed on other inhibitory chemicals getting in the way.
(Disponível em: https://www.scientificamerican.com/article/growth-cocktail-helps-restore-spinal-connections-in-the-most-severe-injuries/, acessado em
02/09/18).
Com a leitura do texto, é correto afirmar que:
Q2055052
Inglês
[…] a series of hypotheses that make up a coherent theory of second language acquisition. According to the
rules of scientific method, it will always be "just theory" and never be "definitely proven". The hypotheses I
will present have, however, been found to be consistent with a significant amount of data, experimental and
otherwise, and have not yet been confronted with serious counterexamples, in my view. They make up,
collectively, my "position". This does not mean that I necessarily "believe" them. What it does mean is that
these hypotheses are consistent enough with existing data to be worthy of consideration, and that they
appear to capture the data better than other existing generalizations.
KRASHEN, Stephen. Principles and practice in second language acquisition. (1982, p. 02)
O linguista estadunidense Stephen Krashen é conhecido mundialmente por sua teoria de Second language aquisition. Em seu trabalho, ele elaborou uma teoria geral sustentada por cinco hipóteses que visam analisar e explicar como um falante adquire uma segunda língua. Dentre as alternativas abaixo, qual não é uma hipótese proposta por Krashen?
KRASHEN, Stephen. Principles and practice in second language acquisition. (1982, p. 02)
O linguista estadunidense Stephen Krashen é conhecido mundialmente por sua teoria de Second language aquisition. Em seu trabalho, ele elaborou uma teoria geral sustentada por cinco hipóteses que visam analisar e explicar como um falante adquire uma segunda língua. Dentre as alternativas abaixo, qual não é uma hipótese proposta por Krashen?
Q2055051
Inglês
“[…] is an overall plan for the ordely presentation of language material, no part of which contradicts, and all
of which is based upon, the selected approach.” (Anthony 1993, p. 63-7 apud Richards and Rogers 1999, p. 15).
Na frase acima, temos a definição proposta por Anthony apud Richard and Rogers para...
Q2055050
Inglês
Em 2015, o British Council publicou um estudo intitulado “O Ensino de Inglês na Educação Pública
Brasileira”, que visava a entender as principais características do ensino da língua inglesa na Educação
Básica da rede pública brasileira considerando desde as políticas públicas para o ensino do idioma até as
práticas cotidianas em sala de aula. De acordo com este estudo, qual dos problemas abaixo não figura
como principal para o ensino da língua inglesa na educação pública básica brasileira?
Q2055049
Inglês
Many people learn English because they have moved into a target-language community and they need to be
able to operate successfully within that community. A target-language community is a place where English is
the national language - e.g. Britain, Canada, New Zealand, etc - or where it is one of the main languages of
culture and commerce - e.g. India, Pakistan, Nigeria.
Some students need English for a Specific Purpose (ESP). Such students of ESP (sometimes also called English for Special Purposes) may need to learn legal language, or the language of tourism, banking or nursing, for example. An extremely popular strand of ESP is the teaching of business English, where students learn about how to operate in English in the business world. Many students need English for Academic Purposes (EAP) in order to study at an English-speaking university or college, or because they need to access English-language academic texts.
Many people learn English because they think it will be useful in some way for international communication and travel. Such students of general English often do not have a particular reason for going to English classes, but simply wish to learn to speak (and read and write) the language effectively for wherever and whenever this might be useful for them.
(Harmer, Jeremy. How to teach English. (2010, p. 11))
A frase que melhor resume o fragmento acima é:
Some students need English for a Specific Purpose (ESP). Such students of ESP (sometimes also called English for Special Purposes) may need to learn legal language, or the language of tourism, banking or nursing, for example. An extremely popular strand of ESP is the teaching of business English, where students learn about how to operate in English in the business world. Many students need English for Academic Purposes (EAP) in order to study at an English-speaking university or college, or because they need to access English-language academic texts.
Many people learn English because they think it will be useful in some way for international communication and travel. Such students of general English often do not have a particular reason for going to English classes, but simply wish to learn to speak (and read and write) the language effectively for wherever and whenever this might be useful for them.
(Harmer, Jeremy. How to teach English. (2010, p. 11))
A frase que melhor resume o fragmento acima é:
Q2055048
Linguística
Texto associado
I. AULA DE PORTUGUÊS
A linguagem
na ponta da língua,
tão fácil de falar
e de entender.
A linguagem
na superfície estrelada de letras,
sabe lá o que ela quer dizer?
Professor Carlos Góis, ele é quem sabe,
e vai desmatando
o amazonas de minha ignorância.
Figuras de gramática, esquipáticas,
atropelam-me, aturdem-me, sequestram-me.
Já esqueci a língua em que comia,
em que pedia para ir lá fora,
em que levava e dava pontapé,
a língua, breve língua entrecortada
do namoro com a prima.
O português são dois; o outro, mistério.
(Carlos Drummond de Andrade)
II. Um Professor de “agramática”
II. Um Professor de “agramática”
Descobri aos 13 anos que o que me dava prazer nas
leituras não era a beleza das frases, mas a doença
delas.
Comuniquei ao Padre Ezequiel, um meu Preceptor,
esse gosto esquisito.
Eu pensava que fosse um sujeito escaleno.
– Gostar de fazer defeitos na frase é muito saudável,
o Padre me disse.
Ele fez um limpamento em meus receios.
O Padre falou ainda: Manoel, isso não é doença,
pode muito que você carregue para o resto da vida
um certo gosto por nadas…
E se riu.
Você não é de bugre? – ele continuou.
Que sim, eu respondi.
Veja que bugre só pega por desvios, não anda em
estradas –
Pois é nos desvios que encontra as melhores surpresas
e os ariticuns maduros.
Há que apenas saber errar bem o seu idioma.
Esse Padre Ezequiel foi o meu primeiro professor de
agramática.
(Manoel de Barros)
Segundo o narrador do texto de Manoel de Barros (texto II), o Pe. Ezequiel foi o seu “primeiro professor de
agramática.” Partindo desse pressuposto, de acordo com os seus conhecimentos linguísticos, podemos
afirmar que aquele docente talvez estivesse vinculado a uma determinada corrente linguística, podendo ser
associado ao ensino da língua de forma:
Q2055047
Linguística
Texto associado
I. AULA DE PORTUGUÊS
A linguagem
na ponta da língua,
tão fácil de falar
e de entender.
A linguagem
na superfície estrelada de letras,
sabe lá o que ela quer dizer?
Professor Carlos Góis, ele é quem sabe,
e vai desmatando
o amazonas de minha ignorância.
Figuras de gramática, esquipáticas,
atropelam-me, aturdem-me, sequestram-me.
Já esqueci a língua em que comia,
em que pedia para ir lá fora,
em que levava e dava pontapé,
a língua, breve língua entrecortada
do namoro com a prima.
O português são dois; o outro, mistério.
(Carlos Drummond de Andrade)
II. Um Professor de “agramática”
II. Um Professor de “agramática”
Descobri aos 13 anos que o que me dava prazer nas
leituras não era a beleza das frases, mas a doença
delas.
Comuniquei ao Padre Ezequiel, um meu Preceptor,
esse gosto esquisito.
Eu pensava que fosse um sujeito escaleno.
– Gostar de fazer defeitos na frase é muito saudável,
o Padre me disse.
Ele fez um limpamento em meus receios.
O Padre falou ainda: Manoel, isso não é doença,
pode muito que você carregue para o resto da vida
um certo gosto por nadas…
E se riu.
Você não é de bugre? – ele continuou.
Que sim, eu respondi.
Veja que bugre só pega por desvios, não anda em
estradas –
Pois é nos desvios que encontra as melhores surpresas
e os ariticuns maduros.
Há que apenas saber errar bem o seu idioma.
Esse Padre Ezequiel foi o meu primeiro professor de
agramática.
(Manoel de Barros)
Para Koch & Travaglia, a coerência textual “[...] tem a ver com a boa formação em termos de interlocução
comunicativa, que determina não só a possibilidade de estabelecer o sentido do texto, mas também, com
frequência, qual sentido se estabelece.” (Coerência textual. 12ª ed. São Paulo: Contexto, 2001, p. 32).
Ampliando esse conceito, Van Dijk e Kintsch (Strategies in Discourse Comprehension. New York: Academics
Press, 1983) afirmam a existência de diversos tipos de coerência. A partir desses princípios, ao se analisar o
texto de Manoel de Barros (texto II), podemos afirmar que nele, preponderantemente, as relações
macroestruturais se dão através da:
Q2055046
Português
Texto associado
I. AULA DE PORTUGUÊS
A linguagem
na ponta da língua,
tão fácil de falar
e de entender.
A linguagem
na superfície estrelada de letras,
sabe lá o que ela quer dizer?
Professor Carlos Góis, ele é quem sabe,
e vai desmatando
o amazonas de minha ignorância.
Figuras de gramática, esquipáticas,
atropelam-me, aturdem-me, sequestram-me.
Já esqueci a língua em que comia,
em que pedia para ir lá fora,
em que levava e dava pontapé,
a língua, breve língua entrecortada
do namoro com a prima.
O português são dois; o outro, mistério.
(Carlos Drummond de Andrade)
II. Um Professor de “agramática”
II. Um Professor de “agramática”
Descobri aos 13 anos que o que me dava prazer nas
leituras não era a beleza das frases, mas a doença
delas.
Comuniquei ao Padre Ezequiel, um meu Preceptor,
esse gosto esquisito.
Eu pensava que fosse um sujeito escaleno.
– Gostar de fazer defeitos na frase é muito saudável,
o Padre me disse.
Ele fez um limpamento em meus receios.
O Padre falou ainda: Manoel, isso não é doença,
pode muito que você carregue para o resto da vida
um certo gosto por nadas…
E se riu.
Você não é de bugre? – ele continuou.
Que sim, eu respondi.
Veja que bugre só pega por desvios, não anda em
estradas –
Pois é nos desvios que encontra as melhores surpresas
e os ariticuns maduros.
Há que apenas saber errar bem o seu idioma.
Esse Padre Ezequiel foi o meu primeiro professor de
agramática.
(Manoel de Barros)
No poema de Drummond (texto I), pode-se afirmar que, entre outros temas, estabelece-se a relação entre
língua(gem), e que pode ser atestada quando a defrontamos com a definição proposta em alguns trabalhos
clássicos de linguístas famosos. Em razão disso, marque a alternativa que melhor definiria o
posicionamento do eu-lírico a respeito desse assunto:
Q2055045
Português
Texto associado
I. AULA DE PORTUGUÊS
A linguagem
na ponta da língua,
tão fácil de falar
e de entender.
A linguagem
na superfície estrelada de letras,
sabe lá o que ela quer dizer?
Professor Carlos Góis, ele é quem sabe,
e vai desmatando
o amazonas de minha ignorância.
Figuras de gramática, esquipáticas,
atropelam-me, aturdem-me, sequestram-me.
Já esqueci a língua em que comia,
em que pedia para ir lá fora,
em que levava e dava pontapé,
a língua, breve língua entrecortada
do namoro com a prima.
O português são dois; o outro, mistério.
(Carlos Drummond de Andrade)
II. Um Professor de “agramática”
II. Um Professor de “agramática”
Descobri aos 13 anos que o que me dava prazer nas
leituras não era a beleza das frases, mas a doença
delas.
Comuniquei ao Padre Ezequiel, um meu Preceptor,
esse gosto esquisito.
Eu pensava que fosse um sujeito escaleno.
– Gostar de fazer defeitos na frase é muito saudável,
o Padre me disse.
Ele fez um limpamento em meus receios.
O Padre falou ainda: Manoel, isso não é doença,
pode muito que você carregue para o resto da vida
um certo gosto por nadas…
E se riu.
Você não é de bugre? – ele continuou.
Que sim, eu respondi.
Veja que bugre só pega por desvios, não anda em
estradas –
Pois é nos desvios que encontra as melhores surpresas
e os ariticuns maduros.
Há que apenas saber errar bem o seu idioma.
Esse Padre Ezequiel foi o meu primeiro professor de
agramática.
(Manoel de Barros)
A partir da leitura dos textos (I) e (II), só NÃO podemos dizer que, em ambos, o ensino da língua portuguesa:
Q2055044
Linguística
Das várias concepções de gramática, temos aquela que considera “[...] a língua como um conjunto de
variedades utilizadas por uma sociedade de acordo com o exigido pela situação de interação comunicativa
em que o usuário da língua está engajado, percebe a gramática como o conjunto de regras que o falante de
fato aprendeu e das quais lança mão ao falar”.
(TRAVAGLIA, Luiz Carlos. Gramática e interação: uma proposta para o ensino de gramática no 1º e 2º graus. 4ª ed. São Paulo: Cortez, 1998, p. 28).
Dessa forma, de acordo com excerto acima, pode-se afirmar que Luiz Carlos Travaglia refere-se à:
(TRAVAGLIA, Luiz Carlos. Gramática e interação: uma proposta para o ensino de gramática no 1º e 2º graus. 4ª ed. São Paulo: Cortez, 1998, p. 28).
Dessa forma, de acordo com excerto acima, pode-se afirmar que Luiz Carlos Travaglia refere-se à:
Q2055043
Português
Texto associado
“A Linguística Textual trata o texto como um ato de comunicação unificado num complexo universo de
ações humanas. Por um lado, deve preservar a organização linear que é o tratamento estritamente
linguístico abordado no aspecto da coesão e, por outro, deve considerar a organização reticulada ou
tentacular, não linear portanto, dos níveis de sentido e intenções que realizam a coerência no aspecto
semântico e funções pragmáticas.”
(MARCUSCHI, LUIZ A. In: KOCH, Ingedore G. Villaça. A coesão textual. São Paulo: Contexto, 2001, p. 14).
A partir dos pressupostos estabelecidos pela Linguística Textual, passou-se a pesquisar quais os elementos
ou fatores responsáveis pela textualidade e que, segundo Beugrande & Dressler (Introduction to
Textlinguisticas, London, Longman, 1981), são em número de sete e que podem ser observados na matriz
de referência que objetiva avaliar as competências textuais nas redações do ENEM, conforme discriminados
no quadro abaixo:
Dessa forma, podemos afirmar que os fatores de textualidade estão relacionados na matriz de referência do ENEM da seguinte forma:
I - A coerência está compreendida na competência 3, enquanto que a coesão é a competência 4. II - A informatividade e a intencionalidade estão relacionadas à competência 3, uma vez que aquela relaciona-se ao grau de previsibilidade do texto e esta busca selecionar argumentos em defesa de um ponto de vista, acerca de um tema proposto. III - A aceitabilidade pode ser observada em todas as competências. IV - A situacionalidade está relacionada à competência 1, enquanto que a intertextualidade pode ser observada nas competências 2 e 3.
Dessa forma, podemos afirmar que os fatores de textualidade estão relacionados na matriz de referência do ENEM da seguinte forma:
I - A coerência está compreendida na competência 3, enquanto que a coesão é a competência 4. II - A informatividade e a intencionalidade estão relacionadas à competência 3, uma vez que aquela relaciona-se ao grau de previsibilidade do texto e esta busca selecionar argumentos em defesa de um ponto de vista, acerca de um tema proposto. III - A aceitabilidade pode ser observada em todas as competências. IV - A situacionalidade está relacionada à competência 1, enquanto que a intertextualidade pode ser observada nas competências 2 e 3.
Q2055042
Português
Texto associado
“A Linguística Textual trata o texto como um ato de comunicação unificado num complexo universo de
ações humanas. Por um lado, deve preservar a organização linear que é o tratamento estritamente
linguístico abordado no aspecto da coesão e, por outro, deve considerar a organização reticulada ou
tentacular, não linear portanto, dos níveis de sentido e intenções que realizam a coerência no aspecto
semântico e funções pragmáticas.”
(MARCUSCHI, LUIZ A. In: KOCH, Ingedore G. Villaça. A coesão textual. São Paulo: Contexto, 2001, p. 14).
A respeito do excerto em destaque, julgue as afirmativas abaixo e marque a alternativa correta:
I - Marcuschi, em sua hipótese de trabalho [da linguística textual], toma como unidade básica, ou seja, como objeto particular de investigação, não mais a palavra ou a frase, mas sim o texto, por serem os textos a forma específica de manifestação da linguagem. II - Segundo Marcuschi, a maior mudança foi que se passou a tomar o texto como objeto central do ensino, isto é, a priorizar, nas aulas de língua portuguesa, as atividades de leitura e produção de textos, levando o aluno a refletir sobre o funcionamento da língua nas diversas situações de interação verbal, sobre o uso dos recursos que a língua lhes oferece para a concretização de suas propostas de sentido, bem como sobre a adequação dos textos a cada situação. III - Podemos inferir que, para Marcuschi, o texto é a simples soma das frases (e palavras) que o compõem, não se diferenciando entre si, uma vez que a diferença entre frase e texto é meramente de ordem quantitativa e não de ordem qualitativa.
I - Marcuschi, em sua hipótese de trabalho [da linguística textual], toma como unidade básica, ou seja, como objeto particular de investigação, não mais a palavra ou a frase, mas sim o texto, por serem os textos a forma específica de manifestação da linguagem. II - Segundo Marcuschi, a maior mudança foi que se passou a tomar o texto como objeto central do ensino, isto é, a priorizar, nas aulas de língua portuguesa, as atividades de leitura e produção de textos, levando o aluno a refletir sobre o funcionamento da língua nas diversas situações de interação verbal, sobre o uso dos recursos que a língua lhes oferece para a concretização de suas propostas de sentido, bem como sobre a adequação dos textos a cada situação. III - Podemos inferir que, para Marcuschi, o texto é a simples soma das frases (e palavras) que o compõem, não se diferenciando entre si, uma vez que a diferença entre frase e texto é meramente de ordem quantitativa e não de ordem qualitativa.
Q2055041
Português
“[...] na concepção interacional (dialógica) da língua, os sujeitos são vistos como atores/construtores sociais,
sujeitos ativos que – dialogicamente – se constroem e são construídos no texto, considerado o próprio lugar
da interação dos interlocutores.” (KOCH, Ingedore Villaça e ELIAS, Vanda Maria. Ler e compreender: os
sentidos do texto. p. 10-11). Desse modo, e de acordo com o foco na interação autor-texto-leitor, só NÃO
podemos afirmar que:
Q2055040
Português
Texto associado
I. “Uma das dificuldades para a educação linguística no ensino brasileiro é a tentativa de desenvolver a
competência em leitura e a forma como esse tratamento pode ser abordado em sala de aula. O gênero
tirinha (ou tiras) apresenta-se como um evento comunicativo bastante pertinente para um estudo
qualitativo e interpretativo sobre as diferentes opções que os usuários da língua dispõem para construir seu
texto.” (MARINHO, Ciro Filgueira et all. Construção e produção de sentidos em tirinhas: entre o dito e o não
dito).
(Disponível em http://www.gelne.com.br/arquivos/anais/gelne-2014/anexos/185.pdf, acessado em 01/09/2018).
II. “Dizer que pressuponho X, é dizer que pretendo obrigar o destinatário, por minha fala, a admitir X, sem
por isso dar-lhe o direito de prosseguir o diálogo a propósito de X. O subentendido, ao contrário, diz
respeito à maneira pela qual esse sentido é manifestado, o processo, ao término do qual deve-se descobrir
a imagem que pretendo lhe dar de minha fala".
(O dizer e o dito. Campinas: Pontes, 1987, p. 42).
Com base na leitura dos textos, só NÃO podemos afirmar que:
Q2055039
Português
Texto associado
I. “Uma das dificuldades para a educação linguística no ensino brasileiro é a tentativa de desenvolver a
competência em leitura e a forma como esse tratamento pode ser abordado em sala de aula. O gênero
tirinha (ou tiras) apresenta-se como um evento comunicativo bastante pertinente para um estudo
qualitativo e interpretativo sobre as diferentes opções que os usuários da língua dispõem para construir seu
texto.” (MARINHO, Ciro Filgueira et all. Construção e produção de sentidos em tirinhas: entre o dito e o não
dito).
(Disponível em http://www.gelne.com.br/arquivos/anais/gelne-2014/anexos/185.pdf, acessado em 01/09/2018).
II. “Dizer que pressuponho X, é dizer que pretendo obrigar o destinatário, por minha fala, a admitir X, sem
por isso dar-lhe o direito de prosseguir o diálogo a propósito de X. O subentendido, ao contrário, diz
respeito à maneira pela qual esse sentido é manifestado, o processo, ao término do qual deve-se descobrir
a imagem que pretendo lhe dar de minha fala".
(O dizer e o dito. Campinas: Pontes, 1987, p. 42).
A título de exemplificação do que se acabou de afirmar em (I) e (II), e ao explorarmos a aplicação e utilização
da teoria dos pressupostos e subentendidos, na perspectiva de Ducrot, pode-se afirmar que na tirinha em
destaque (III):
Q2055038
Português
“Frequentemente ouvimos falar – e também falamos – sobre a importância da leitura na nossa vida, sobre a
necessidade de se cultivar o hábito de leitura entre crianças e jovens, sobre o papel da escola na formação
de leitores competentes [...] Mas, no bojo dessa discussão, destacam-se questões como: o que é ler? Para
que ler? Como ler? Evidentemente, as perguntas poderão ser respondidas de diferentes modos, os quais
revelarão uma concepção de leitura decorrente da concepção de sujeito, de língua, de texto e de sentido
que se adote.
Sobre essa questão [...] a concepção de língua como representação do pensamento corresponde à de sujeito psicológico, individual, dono de suas vontades e ações. Trata-se de um sujeito visto como um ego que constrói uma representação mental e deseja que esta seja ‘captada’ pelo interlocutor da maneira como foi mentalizada.”
(KOCH, Ingedore Villaça e ELIAS, Vanda Maria. Ler e compreender: os sentidos do texto. p. 09-10)
Com base na leitura do texto e no que se refere à concepção de língua como representação do pensamento e de sujeito como senhor absoluto de suas ações e de seu dizer, só NÃO podemos afirmar que:
Sobre essa questão [...] a concepção de língua como representação do pensamento corresponde à de sujeito psicológico, individual, dono de suas vontades e ações. Trata-se de um sujeito visto como um ego que constrói uma representação mental e deseja que esta seja ‘captada’ pelo interlocutor da maneira como foi mentalizada.”
(KOCH, Ingedore Villaça e ELIAS, Vanda Maria. Ler e compreender: os sentidos do texto. p. 09-10)
Com base na leitura do texto e no que se refere à concepção de língua como representação do pensamento e de sujeito como senhor absoluto de suas ações e de seu dizer, só NÃO podemos afirmar que:
Q2055037
Português
Texto associado
“[...] o gramático e historiador português João de Barros escreveu, no século XVI, que o modelo de língua a
ser seguido deveria ser a língua dos ‘barões doutos’, isto é, dos homens da nobreza. Também o francês
Vaugelas, no século XVII, dizia que a língua-padrão tinha que se basear no uso ‘da parte mais sadia da Corte’.
E até hoje, na Inglaterra, a língua que deve servir de modelo se chama ‘Queen’s English’, o inglês da Rainha.
E ao findar o século XX, o gramático e filólogo brasileiro Evanildo Bechara dizia que devemos levar o aluno ‘a
falar melhor com os melhores’”. (BAGNO, Marcos et all. Língua materna: letramento, variação e ensino, p. 29. São Paulo: Parábola, 2002).
Marcos Bagno, no texto em destaque, discute a concepção tradicional do ensino da língua. A respeito disso,
julgue as afirmativas abaixo e marque a alternativa correta.
I - O ensino da língua opera com uma sucessão de reduções: língua, norma e gramática. II - A gramática é entendida como uma série de regras de funcionamento mecânico que devem ser seguidas à risca para dar um resultado perfeito e admissível. III - Por causa da concepção reducionista do ensino em língua, norma e gramática, como uma abstração arrancada de sua realidade social, histórica e cultural, é que podemos afirmar que existe uma distância muito grande entre as regras gramaticais descritas e prescritas pela norma-padrão tradicional.
I - O ensino da língua opera com uma sucessão de reduções: língua, norma e gramática. II - A gramática é entendida como uma série de regras de funcionamento mecânico que devem ser seguidas à risca para dar um resultado perfeito e admissível. III - Por causa da concepção reducionista do ensino em língua, norma e gramática, como uma abstração arrancada de sua realidade social, histórica e cultural, é que podemos afirmar que existe uma distância muito grande entre as regras gramaticais descritas e prescritas pela norma-padrão tradicional.
Q2055036
Linguística
Texto associado
“[...] o gramático e historiador português João de Barros escreveu, no século XVI, que o modelo de língua a
ser seguido deveria ser a língua dos ‘barões doutos’, isto é, dos homens da nobreza. Também o francês
Vaugelas, no século XVII, dizia que a língua-padrão tinha que se basear no uso ‘da parte mais sadia da Corte’.
E até hoje, na Inglaterra, a língua que deve servir de modelo se chama ‘Queen’s English’, o inglês da Rainha.
E ao findar o século XX, o gramático e filólogo brasileiro Evanildo Bechara dizia que devemos levar o aluno ‘a
falar melhor com os melhores’”. (BAGNO, Marcos et all. Língua materna: letramento, variação e ensino, p. 29. São Paulo: Parábola, 2002).
A respeito do excerto em destaque, julgue as afirmativas abaixo e marque a alternativa correta:
I - Há uma concepção, inferida no texto, de que a linguagem usada por essa certa “aristocracia” tornou-se o padrão, a norma, o molde ideal ao qual todos os demais usos da língua tinham de se ajustar. II - Essa concepção de língua baseia-se em visões de mundo pré-científicas e em estruturas sociais organizadas em sistemas mais democráticos, como era o caso da sociedade grega na Antiguidade Clássica, quando nasceu a Gramática Tradicional. III - Poderíamos resumir as ideias contidas no excerto com a seguinte afirmação: graças à impostura ideológica, o fato da maioria acaba sendo representativo da totalidade.
I - Há uma concepção, inferida no texto, de que a linguagem usada por essa certa “aristocracia” tornou-se o padrão, a norma, o molde ideal ao qual todos os demais usos da língua tinham de se ajustar. II - Essa concepção de língua baseia-se em visões de mundo pré-científicas e em estruturas sociais organizadas em sistemas mais democráticos, como era o caso da sociedade grega na Antiguidade Clássica, quando nasceu a Gramática Tradicional. III - Poderíamos resumir as ideias contidas no excerto com a seguinte afirmação: graças à impostura ideológica, o fato da maioria acaba sendo representativo da totalidade.
Q2055035
Português
Texto associado
Com base no texto abaixo, responda às questões 11 e 12:
“As línguas mudam todos os dias, evoluem, mas a essa mudança diacrônica se acrescenta uma outra,
sincrônica: pode-se perceber numa língua, continuamente, a coexistência de formas diferentes de um
mesmo significado.”
(CALVET, Louis-Jean. Sociolinguística: uma introdução crítica, p. 89-90. São Paulo: Parábola, 2002).
É bem conhecida a diferença entre a fonética e fonologia e sua aplicabilidade nas pesquisas acerca das
variantes linguísticas. Dessa forma, com base em seus conhecimentos a respeito desse assunto, julgue as
afirmativas abaixo e marque a alternativa correta.
I - Podemos afirmar que a fonética descreve a pronúncia efetiva dos sons da língua entre os falantes. Já a fonologia extrai dessas pronúncias uma estrutura abstrata que permite organizar os sons da língua. II - Podemos sintetizar as diferenças entre fonética e fonologia na dicotomia saussuriana entre língua e fala. Dessa forma, a fonética estaria ao lado da língua; a fonologia, ao lado da fala. III - A separação entre fonética e fonologia permite prever que, ao lado do fonema abstrato e invariante, suas realizações fonéticas podem apresentar, ao contrário, variantes. Isso nos permitiria saber se essas diferentes realizações são explicáveis por variáveis sociais ou se, ao contrário, permitem estruturar o grupo social.
I - Podemos afirmar que a fonética descreve a pronúncia efetiva dos sons da língua entre os falantes. Já a fonologia extrai dessas pronúncias uma estrutura abstrata que permite organizar os sons da língua. II - Podemos sintetizar as diferenças entre fonética e fonologia na dicotomia saussuriana entre língua e fala. Dessa forma, a fonética estaria ao lado da língua; a fonologia, ao lado da fala. III - A separação entre fonética e fonologia permite prever que, ao lado do fonema abstrato e invariante, suas realizações fonéticas podem apresentar, ao contrário, variantes. Isso nos permitiria saber se essas diferentes realizações são explicáveis por variáveis sociais ou se, ao contrário, permitem estruturar o grupo social.