No contexto em que estão empregados, os termos nódoa, profan...
Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q1377332
Português
Texto associado
Claudius tirou do bolso um papel amarelado e amarrotado:
atirou-o na mesa. Johann leu:
Não me odeies, mulher, se no passado
Nódoa sombria desbotou-me a vida:
No vício ardente requeimando os lábios
E de tudo descri com fronte erguida.
A máscara de Don Juan queimou-me o rosto
Na fria palidez do libertino:
Desbotou-me esse olhar – e os lábios frios
Ousam de maldizer do meu destino.
Sim! longas noites no fervor do jogo
Esperdicei febril e macilento:
E votei o porvir ao Deus do acaso
E o amor profaneino esquecimento!
Murchei no escárnio as coroas do poeta
Na ironia da glória e dos amores:
Aos vapores do vinho, à noite insano
Debrucei-me do jogo nos fervores!
A flor da mocidade profanei-a
Entre as águas lodosas do passado
No crânio a febre, a palidez nas faces
Só cria no sepulcro sossegado!
(Álvares de Azevedo. Noite na Taverna, 2001.)
No contexto em que estão empregados, os termos nódoa, profanei e escárnio significam, respectivamente,