“It’s a very nice book and very lively, but in the section on
‘Processes’ for example all the exercises are about unusual
things for our country. We are a hot country and also have
many Muslims. The exercises are about snow, ice, cold
mornings, and making wine. I can tell you I can’t do making
wine and smoking pot in my country!” (Experienced school
teacher from the Ivory Coast, Africa)
“Previous materials were not based on life in Brazil which
is why I don’t think they worked very well …” (Brazilian teacher
of English in school)
“Sir … what is opera?” (Iraqi student in mixed nationality
class using materials designed to practise reading narrative)
The implications of these three quotations are not simply
linguistic; rather, they address the problem of appropriate
contextual realisation for materials. For the teacher in the
Ivory Coast, the materials offered would be outside the cultural
experience of his students (possibly even threatening) and
thus effectively useless; conversely, for the Brazilian teacher,
the choice of Brazilian settings and familiar mores would have clear advantages over distant foreign contexts as they are
essentially more motivating. The quote from the Iraqi student
suggests that complete unfamiliarity with the notion of opera
may reduce the efficacy of the reading exercises, but in this
case the student is curious and likely to regard the material as
exotic rather than merely alien.
(D. Jolly e R. Bolitho, A framework for materials writing.
In B. Tomlinson, (ed). Material Development in Language Teaching.
Cambridge: CUP. 1998/2011. Adaptado)