Questões Militares Sobre significação contextual de palavras e expressões. sinônimos e antônimos. em português

Foram encontradas 1.432 questões

Resolva questões gratuitamente!

Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!

Q1068298 Português

Ninguém dera aparte nenhum. (linha 33)

A respeito do período acima, analise as afirmativas a seguir:


I. Ocorre falha na composição do período, por conta da dupla negação.

II. A forma verbal dera pode ser substituída equivalentemente por tinha dado.

III. A palavra nenhum se classifica como pronome indefinido.


Assinale

Alternativas
Q1068292 Português
A palavra lídimas (linha 20) só NÃO poderia ser substituída no texto, sob pena de alteração de sentido, por
Alternativas
Q1068291 Português

Qualquer coisa, contanto que atravessasse de uma vez essa traiçoeira pinguela gramatical em que sua oratória lamentavelmente se havia metido de saída. (linhas 14 e 15).

A respeito da palavra sublinhada, assinale a afirmativa correta.

Alternativas
Q1068287 Português
A palavra embatucou (linha 1) faz parte do mesmo campo etimológico de
Alternativas
Q1068284 Português

Texto I

                                       A Tempestade 


                               Menino, vem para dentro,

                               olha a chuva lá na serra,

                               olha como vem o vento!


                               Ah! como a chuva é bonita

                        5     e como o vento é valente!


                               Não sejas doido, menino,

                               esse vento te carrega,

                               essa chuva te derrete!


                               – Eu não sou feito de açúcar

                    10       para derreter na chuva.

                               Eu tenho força nas pernas

                               para lutar contra o vento!


                               E enquanto o vento soprava

                                e enquanto a chuva caía,

                        15    que nem um pinto molhado,

                                teimoso como ele só.


                                – Gosto de chuva com vento,

                                gosto de vento com chuva!

                                                  (Henriqueta Lisboa) 



A ideia traduzida no poema por “que nem um pinto molhado” (verso 15) é de que o menino
Alternativas
Respostas
391: C
392: E
393: D
394: E
395: C