Questões de Concurso Sobre espanhol
Foram encontradas 2.833 questões
Marque a opção CORRETA do plural das palavras a seguir:
dispersión – fácil – similar – fragmentación – verbal
O autor do texto fala que "el conjunto de variantes de la lengua española no es un problema para nadie". Marque a
opção CORRETA que sinaliza o motivo pelo qual afirma isto:
Sinalize a opção CORRETA do Pretérito Indefinido (ou Pretérito Perfecto Simple) dos verbos a seguir:
hacen – establecen – pronuncian – eliden – asemejan
Sinalize a opção correta do pretérito imperfeito do
indicativo dos verbos:
es / posee / refleja / mueve / expresa
Na linha 10 a partícula sublinhada, "le", faz
referência a:
Na linha 2 a partícula sublinhada, "más", é um
adverbio de:
De acuerdo con las ideas y las estructuras del texto 6A5BBB, juzgue los siguientes ítems.
Si se tradujera el texto a la lengua portuguesa, su sentido
original quedaría preservado si la parte “Pons-Sorolla ha
desentrañado los rasgos que han hecho universal al genio
valenciano” (ℓ. 15 y 16) se tradujera como: Pons-Sorolla
desembrulhou os traços que tornaram o gênio valenciano
universal.
De acuerdo con las ideas y las estructuras del texto 6A5BBB, juzgue los siguientes ítems.
La forma correcta de escribir por extenso el numeral de la
frase “En el 25 aniversario” (ℓ.11) es veinticinco.
De acuerdo con las ideas y las estructuras del texto 6A5BBB, juzgue los siguientes ítems.
Los jóvenes, al ver las obras de Joaquín Sorolla, se sienten
identificados con su arte porque este presenta técnicas y
características muy actuales y cercanas.
De acuerdo con las ideas y las estructuras del texto 6A5BBB, juzgue los siguientes ítems.
La bisnieta de Pedro Masaveu Peterson fue la responsable
por organizar la exposición de Joaquín Sorolla.
En relación a las ideas y estructuras lingüísticas del texto 6A5AAA, juzgue los siguientes ítems.
La capilla del Rosario está situada en la parte alta de Puebla.
En relación a las ideas y estructuras lingüísticas del texto 6A5AAA, juzgue los siguientes ítems.
Es posible sustituir “manejar” (ℓ.6) por administrar sin que
se produzca un cambio semántico.