Questões de Concurso
Sobre papel do intérprete na educação dos surdos em libras
Foram encontradas 218 questões
Os contextos de interpretação para surdos são variados e uma enorme demanda ocorre na área escolar.
Sobre o intérprete educacional, é correto afirmar que esse profissional:
Relacione abaixo as características em relação às diferenças do trabalho do tradutor e intérprete com línguas orais e de sinais, baseadas em Rodrigues e Burgos (2001).
Coluna 1 Intérprete
1. de Língua Oral
2. de Língua de Sinais
Coluna 2 Características
( ) Seus clientes são prioritariamente da mesma região, comunidade, cidade ou do mesmo país.
( ) De modo geral, atua em situações oficiais e de conferência com línguas de prestígio.
( ) Nos eventos de conferência fica, na maior parte do tempo, em cabines, sem exposição.
( ) Atua especialmente com questões particulares, profissionais, sociais e educacionais de seus clientes.
Assinale a alternativa que indica a sequência correta, de cima para baixo.
Identifique abaixo as afirmativas verdadeiras ( V ) e as falsas ( F ) sobre a história do tradutor e intérprete de Libras no Brasil.
( ) Os primeiros registros da presença de tradutores e intérpretes de línguas de sinais ocorrem em instituições religiosas.
( ) “Repetidores de classe” era o nome dado aos intérpretes antes da profissionalização no Brasil; atuavam geralmente de modo voluntário e com conhecimento empírico.
( ) Ricardo Sander torna-se conhecido por ser o primeiro intérprete com vínculo familiar, ou seja, um CODA, que sinalizou o Hino Nacional Brasileiro em eventos oficiais da FENEIS, atuando na área de modo sistemático.
( ) O Código de Ética dos Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais no Brasil teve como base em sua elaboração o código americano – Interpreting for Deaf People.
Assinale a alternativa que indica a sequência correta, de cima para baixo.
Julgue os itens a seguir em V para verdadeiro e F para falso, e assinale a alternativa CORRETA.
(__) Uma das atribuições inerentes ao professor bilingue é conduzir o processo de elaboração dos conceitos científicos que compõem os conteúdos curriculares das diversas disciplinas, por meio da Língua Brasileira de Sinais (Libras) e da Língua Portuguesa na modalidade escrita.
(__) O professor intérprete de Libras, professor ouvinte, com fluência em Libras, comprovada por meio de exame de proficiência, com capacitação em tradução e interpretação, Libras/Português/Libras, é responsável pela interpretação de todas as atividades e eventos de caráter educacional, nas turmas mistas das séries finais do ensino fundamental e ensino médio, bem como nas modalidades da EJA, educação profissional e educação indígena.
(__) O Instrutor de Libras, devendo obrigatoriamente ser ouvinte, com fluência em Libras, comprovada por meio de exame de proficiência, preferencialmente com formação de nível superior na área da educação, que atua com o ensino da Libras, tem por função possibilitar à comunidade escolar a aquisição e a aprendizagem da Libras.
(__) O Professor guia-intérprete deve ser preferencialmente habilitado em educação especial, com domínio em Libras, em sistema Braille e em outros sistemas de comunicação, que atendam às necessidades dos alunos com surdocegueira.
A sequência CORRETA é:
Analise a situação a seguir:
Durante uma aula, o professor usou uma metáfora complexa para explicar um conceito filosófico. O intérprete de Libras, Carlos, percebeu que a metáfora poderia não ser clara para o aluno surdo. Assinale a alternativa CORRETA quanto à ação que deveria ser tomada por Carlos.
Analise a situação a seguir:
Marcos, um intérprete de Libras, está acompanhando um aluno surdo em uma aula de história. O professor fez uma referência a um evento cultural que o aluno desconhece. Assinale a alternativa CORRETA de como Marcos deveria proceder para que o aluno compreenda o contexto da aula.
Analise a situação a seguir:
Maria é uma intérprete de Libras que começou a atuar em uma escola pública após a implementação da Lei n.º 12.319/2010. Durante uma aula de ciências, a professora utilizou termos técnicos que não têm sinais específicos em Libras. Assinale a alternativa CORRETA de como Maria deveria proceder para garantir que o aluno surdo compreenda o conteúdo.
Analise as sentenças abaixo quanto à história dos intérpretes educacionais.
I- O intérprete que adquiriu conhecimentos em Libras no contexto religioso, ao atuar na educação, deve estar ciente de que assumirá um papel profissional, com responsabilidades específicas. Nesse contexto, sua função é intermediar a transmissão dos conhecimentos dos professores para os alunos surdos por meio da língua de sinais, e vice-versa.
II- A atuação de intérpretes no espaço religioso começou por volta dos anos 80. Naquela época, muitos intérpretes que migraram desse ambiente para a educação compartilhavam o mesmo propósito de “ajudar” os surdos, o que revelava um desconhecimento sobre o verdadeiro papel do intérprete. Essa abordagem dificultava a compreensão de que o surdo é um cliente que recebe um serviço profissional.
III- A presença do intérprete no ambiente educacional se consolidou à medida que os surdos passaram a frequentar as salas de aula, um movimento impulsionado pela Lei n.º 12.319/2010.
Assinale o que for CORRETO.
Identifique abaixo as afirmativas verdadeiras ( V ) e as falsas ( F ) sobre o contexto do surdo e da surdez.
( ) Os surdos sempre receberam instrução dentro de uma abordagem bilíngue no Brasil.
( ) A Libras é uma língua natural, que foi descrita e documentada por um linguista americano na década de 60.
( ) A maioria dos surdos no Brasil são filhos de pais ouvintes que geralmente não conhecem a Libras, e veem a surdez sob o ponto de vista patológico.
( ) O intérprete de Libras é o profissional que tem o papel de mediar a comunicação entre surdos e ouvintes, sendo um direito legal do surdo matriculado nas escolas inclusivas.
( ) A comunidade surda prefere a comunicação total como método de ensino para surdos profundos, pois permite o acesso ao ensino superior.
Assinale a alternativa que indica a sequência correta, de cima para baixo.
Quem é intérprete da língua de sinais? É o profissional que domina a língua de sinais e a língua falada do país e que é qualificado para desempenhar a função de intérprete. No Brasil, o intérprete deve dominar a língua brasileira de sinais e língua portuguesa. Ele também pode dominar outras línguas, como o inglês, o espanhol, a língua de sinais americana e fazer a interpretação para a língua brasileira de sinais ou vice-versa (por exemplo, conferências internacionais). Além do domínio das línguas envolvidas no processo de tradução e interpretação, o profissional precisa ter qualificação específica para atuar como tal. Isso significa ter domínio dos processos, dos modelos, das estratégias e técnicas de tradução e interpretação. O profissional intérprete também deve ter formação específica na área de sua atuação (por exemplo, a área da educação).
Disponível em: <http://portal.mec.gov.br/seesp/arquivos/pdf/tradutorlibras.pdf, p.25>. Acesso em: 26 mar. 2024.
Qual o papel do intérprete na área da educação?
O professor intérprete de LIBRAS precisa ter ciência de que, no processo de alfabetização da criança surda, a construção da linguagem precisa acontecer de forma lúdica, a fim de facilitar a aprendizagem e a aquisição da mesma pela criança. Depois, ela passará a ter contato com a língua portuguesa, que será a modalidade escrita.
O papel do professor intérprete de Libras precisa ultrapassar a simples "tradução" do que está sendo dito, envolvendo também a promoção coerente da inclusão, e não apenas a inserção dos surdos em uma sala de aula regular.
O profissional intérprete de LIBRAS não deve se responsabilizar pela manutenção do respeito ao público surdo, tendo em vista que isso faz parte do cunho social e não comunicativo.
O professor intérprete, principalmente na Educação Infantil, precisa proporcionar a melhor prática de ensino ao seu aluno, tornando a prática individualizada, e sempre subestimando o melhor desse aluno.
No Antendimento Educacional Especialidado, o professor intérprete de LIBRAS precisa ter seu trabalho sempre articulado ao do professor da sala de aula comum, visando também à disponibilidade de serviços, recursos pedagógicos e acessibilidades que promovam a participação do auno nas atividades escolares.