Questões de Concurso Público UFPI 2015 para Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Foram encontradas 10 questões
Ano: 2015
Banca:
COPESE - UFPI
Órgão:
UFPI
Prova:
COPESE - UFPI - 2015 - UFPI - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q1255371
Libras
Um tipo de processo morfológico comum na Língua de Sinais Brasileira é aquele que deriva nomes de verbos. A
LSB apresenta padrão regular para a distinção entre nomes e verbos. O parâmetro de formação dos sinais que é
alterado neste processo é:
Ano: 2015
Banca:
COPESE - UFPI
Órgão:
UFPI
Prova:
COPESE - UFPI - 2015 - UFPI - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q1255373
Libras
“O classificador é, pois, um morfema afixado a um item lexical, atribuindo-lhe, assim, a propriedade de pertencer
à determinada classe. [...] Os classificadores funcionam como partes dos verbos em uma sentença, estes sendo
chamados de verbos de movimento ou de localização” (FERREIRA, 2010). Com base nas afirmações da autora,
são exemplos de verbos de movimento ou localização, EXCETO:
Ano: 2015
Banca:
COPESE - UFPI
Órgão:
UFPI
Prova:
COPESE - UFPI - 2015 - UFPI - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q1255376
Libras
Sobre os verbos com concordância, Liddell (1990) analisa seu comportamento e distingue três situações:
Ano: 2015
Banca:
COPESE - UFPI
Órgão:
UFPI
Prova:
COPESE - UFPI - 2015 - UFPI - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q1255379
Libras
Quadros e Karnopp (2004) realizam uma breve revisão da literatura e apresentam autores com Hockett, Lyons,
Lobato dentre outros que enumeram uma lista de traços atribuídos às línguas em geral. Estes traços contribuem
para a compreensão das línguas de sinais como línguas naturais. Alguns destes traços estão descritos abaixo e
são denominados respectivamente de:
I. A forma das palavras e dos sinais não garantem prever seus significados, não há, por exemplo, uma conexão intrínseca à palavra „cão‟ e o animal que o simboliza; II. A língua permite tratar de emoções e sentimentos; dar ordens, fazer perguntas e afirmações. É possível fazer referência ao passado, presente e futuro.
I. A forma das palavras e dos sinais não garantem prever seus significados, não há, por exemplo, uma conexão intrínseca à palavra „cão‟ e o animal que o simboliza; II. A língua permite tratar de emoções e sentimentos; dar ordens, fazer perguntas e afirmações. É possível fazer referência ao passado, presente e futuro.
Ano: 2015
Banca:
COPESE - UFPI
Órgão:
UFPI
Prova:
COPESE - UFPI - 2015 - UFPI - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q1255385
Libras
As autoras Felipe (1989) e Ferreira-Brito (1995) consideram que há várias possibilidades de ordenação das
palavras nas sentenças em Língua de Sinais Brasileira. Apesar da flexibilidade existente, há uma ordem mais
básica que as demais, ou seja, a ordem Sujeito-Verbo-Objeto como na sentença em LIBRAS a seguir: „JOÃO
GOSTAR FUTEBOL‟. Esta flexibilidade, na ordem frasal, está relacionada com um mecanismo gramatical que,
quando associado à marcação não-manual pode mudar a ordem e derivar uma nova sentença < FUTEBOL>
JOÃO GOSTAR. Neste caso, ocorreu o mecanismo gramatical da: