Os intérpretes de Libras – Língua Portuguesa são
facilitadores linguísticos, responsáveis por mediar a
comunicação entre pessoas que não utilizam a mesma
língua. Esses profissionais possuem a liberdade de
escolher diferentes formas de realizar sua interpretação, uma vez que precisam solucionar problemas
tradutórios que surgem ao longo de um discurso. Para
isso, podem adotar diferentes procedimentos técnicos
para melhor desempenhar seu trabalho.
São exemplos de procedimentos técnicos de tradução
conforme a classificação de Barbosa (2004):
Você errou!  
Resposta:
Acesse Comentários para encontrar explicações sobre a solução da questão.
Parabéns! Você acertou!
Aprenda mais ensinando outros alunos ao comentar esta questão.
Considerando o Código de Conduta Ética (CCE),
documento validado, aprovado e publicado em 2014
pela Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de
Língua de Sinais (FEBRAPILS), sobre as responsabilidades do profissional apresentadas no Capítulo III, é
correto afirmar:
Você errou!  
Resposta:
Acesse Comentários para encontrar explicações sobre a solução da questão.
Parabéns! Você acertou!
Aprenda mais ensinando outros alunos ao comentar esta questão.