Observe a frase: “Ele tirou de letra as dificuldades do jo...
Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Ano: 2023
Banca:
INQC
Órgão:
COMDEP - RJ
Prova:
INQC - 2023 - COMDEP - RJ - Cargos de Nível Fundamental Completo |
Q2083261
Português
Texto associado
Texto 1
O boleirês que domina o português
Talvez a maneira em que o futebol se expressa mais
intensamente no cotidiano do brasileiro, além de si mesmo, é no
vocabulário. E de uma maneira como quase ninguém percebe,
porque já se tornou corriqueiro. As expressões que nasceram nos
estádios foram incorporadas no linguajar comum. Da crônica
esportiva ou da própria conversa de arquibancada, ganharam as
ruas e os livros, em um conceito cultural muito mais abrangente.
A linguagem específica do futebol é fenômeno estudado faz
tempo. Por exemplo, o primeiro “Dicionário do Futebol”, para
explicar os verbetes tradicionais do boleirês, surgiu quando o
Uruguai sequer havia levantado a Jules Rimet pela primeira vez:
em 1929, escrito e organizado pelo jornalista Haroldo Maranhão.
Ao mesmo tempo, os dicionários comuns adicionavam
significados futebolísticos para tantas outras palavras.
“Chutar”, por exemplo. Mais do que o ato em si de bater com o pé,
se tornou sinônimo de arriscar ou dar um palpite. O mesmo
acontece com vários termos que, literalmente, representam o que
acontece dentro de campo, mas servem de metáfora para vários
assuntos da vida. É o caso de “show de bola”, “suar a camisa”,
“dar um chapéu”, “tirar de letra” e tantas outras expressões que se
tornaram corriqueiras além do futebol. Demonstram a
importância do esporte para a cultura. E também tornam a língua
mais rica e viva, adaptando-se com as mudanças da sociedade.
Dos 228,5 mil verbetes listados pelo Dicionário Houaiss, 502
possuem a palavra “futebol” em suas explicações. Número
significativo da força do jogo sobre o português, especialmente
pelas variações que ganham conforme a região do país. “O
brasileiro é um povo que expressa sua emoção de uma maneira
muito espontânea, fato que se reflete na linguagem”, escreve a
pesquisadora Simone Nejaim Ribeiro, autora da dissertação
A Linguagem do Futebol: estilo e produtividade lexical.
“Alinguagem especial do futebol é bastante expressiva e, muitas
vezes, ultrapassa a esfera das narrações e dos textos referentes
ao esporte. Isto se deve, entre outras coisas, à grande paixão do
brasileiro por ele”. Por mais que as gírias exijam um
conhecimento prévio sobre o assunto, a popularidade do futebol
facilita a compreensão pela maioria.
https://observatorioracialfutebol.com.br/textos/como-o-futebol-moldou-a-identidade-cultural-do-brasileiro/
Observe a frase:
“Ele tirou de letra as dificuldades do jogo”.
O plural do termo destacado está correto em:
“Ele tirou de letra as dificuldades do jogo”.
O plural do termo destacado está correto em: