O tradutor-intérprete do Português para a Libras, ou vice e ...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q610041 Libras
O tradutor-intérprete do Português para a Libras, ou vice e versa, busca equivalências exatas entre a palavra e o sinal, tentando estabelecer entre elas a relação de um para um.

Esse tipo de tradução-interpretação é conhecido como 

Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

A alternativa correta é a Alternativa D.

A questão aborda o conceito de tradução-interpretação entre o Português e a Libras, focando em uma busca por equivalências exatas entre palavras e sinais. Este conceito muitas vezes leva ao uso do português sinalizado, que é uma tentativa de traduzir palavra por palavra do português para a Libras, utilizando a gramática do Português.

Vamos entender por que a Alternativa D está correta:

  • Português sinalizado é mencionado como uma linguagem que utiliza os sinais da Libras, mas com a estrutura gramatical do Português. Isso resulta em uma comunicação que não é efetiva em Libras nem em Português, descaracterizando ambas as línguas, o que dificulta a compreensão total do conteúdo por parte dos surdos.

Agora, vejamos por que as outras alternativas estão incorretas:

  • Alternativa A: Afirma que o português sinalizado é uma variação coloquial que favorece a comunicação. Isso está incorreto, pois, na verdade, o português sinalizado dificulta a compreensão ao misturar estruturas linguísticas diferentes, em vez de facilitar.
  • Alternativa B: Define gestualização como uma linguagem híbrida que utiliza gestos visuais. Esta descrição não se aplica ao conceito de tradução de palavra por palavra, que é o foco da questão.
  • Alternativa C: Também menciona a gestualização, mas adiciona que ela é pouco utilizada no Brasil. Novamente, não tem relação com o processo de tradução de palavra por palavra com base na gramática do Português.

É importante entender que português sinalizado não é uma forma eficaz de comunicação para surdos, pois não respeita as características gramaticais e culturais da Libras, sendo mais uma tentativa de adaptar a língua de sinais à estrutura do português.

"Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!"

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo

Comentários

Veja os comentários dos nossos alunos

EU JURAVA QUE ERA " A "

Eu também, ainda acho que é!

A resposta correta é a D - português sinalizado, que utiliza os sinais da Libras com a estrutura gramatical do Português, o que acaba por descaracterizar ambas as línguas, tornando difícil a compreensão do conteúdo.

A Libras tem uma gramática própria que não corresponde diretamente à gramática do português, e essa tentativa de equivalência "palavra por sinal" não respeita a estrutura visual e espacial da Libras, dificultando a comunicação eficiente.Os surdos, geralmente, não entende o português sinalizado.

Clique para visualizar este comentário

Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo