Quatro anos depois, Céspedes foi deposto por um tribunal cu...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q359399 Português
Quatro anos depois, Céspedes foi deposto por um tribunal cubano e, em março de 1874, foi capturado e fuzilado por soldados espanhóis. (1o parágrafo).

Uma redação alternativa para a frase acima, em que se mantêm a correção, a lógica e, em linhas gerais, o sentido original, está em:
Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo

Comentários

Veja os comentários dos nossos alunos

Quatro anos depois, Céspedes foi deposto por um tribunal cubano e, em março de 1874, foi capturado e fuzilado por soldados espanhóis. 

Fazendo por partes:

"Céspedes foi deposto por um tribunal cubano..."      
Um tribunal cubano depôs Céspedes (transposição verbal - passiva > ativa)

"...foi capturado e fuzilado por soldados espanhóis."                                                                                                         

Soldados espanhóis capturaram-no e fuzilaram-no. (transposição verbal - passiva > ativa)

Logo, 

Após um período de quatro anos, um tribunal cubano depôs Céspedes, e, em março de 1874, soldados espanhóis capturaram-no e fuzilaram-no.

o erro da letra C seria a preposição "o qual"? que dá a entender que foi o tribunal cubano q foi fuzilado, e não Céspedes?

Isso mesmo gustavo Maciel, o qual refere-se ao termo mais próximo, no caso "tribunal cubano".

Porque não a D?

Para mim não é a D porque da o entendimento de que ele apenas foi morto pelos espanhóis quatro anos depois de ter sido deposto. Já a frase original nos remete ao entendimento de que a morte dele fora um ato continuo ao seu retorno por conta do Tribunal Cubano.

Clique para visualizar este comentário

Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo