François Gouin, francês, professor de latim do final dos ano...
François Gouin, francês, professor de latim do final dos anos 1800, decidiu aprender alemão e, para isso, morou em Hamburgo por um ano. Ao invés de comunicar-se com falantes de alemão, Gouin fez sequências de tentativas de dominar a língua através de técnicas como memorizar uma gramática da língua alemã e uma tabela de verbos irregulares. Ao ir para a universidade testar seus conhecimentos, percebeu que não conseguia compreender nenhuma palavra na língua. Ele retornou ao isolamento e continuou em sua árdua tarefa de memorização de regras e tradução de clássicos de Goethe e Schiller, porém ao tentar estabelecer comunicação oral com falantes da língua continuou sem êxito. Tais experiências mostraram a François Gouin o absurdo do Método Tradicional, fazendo com que ele, após falhar, voltasse para casa.
Após retornar para seu país e observar os avanços que seu sobrinho de três anos tinha obtido na aquisição de sua língua materna, Gouin percebeu que o aprendizado de uma língua é “primeiramente uma questão de transformar percepções em conceitos. As crianças usam a língua para representar seus conceitos. A língua é uma maneira de pensar, de representar o mundo para alguém.” (BROWN, 2007, p. 20, tradução da autora).
François Gouin foi responsável pela criação de qual metodologia de ensino de língua estrangeira?