Oustnoff (2011), no capítulo Diversidade das línguas, Univer...
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
A alternativa correta é a C.
No capítulo mencionado por Oustnoff, as funções da tradução abordadas são a comunicação, a linguística e a pluralidade de versões de um mesmo texto. Esses três aspectos são fundamentais para entender como a tradução opera não apenas como uma ponte entre línguas, mas também como uma ferramenta que enriquece a interpretação e adaptação cultural.
Vamos analisar por que a alternativa C é correta:
- Comunicação: A tradução busca facilitar a troca de informações entre falantes de diferentes línguas, essencial para a compreensão mútua.
- Linguística: Esta função aborda o aspecto técnico da tradução, lidando com as estruturas, normas e gramáticas das línguas envolvidas.
- Pluralidade de versões: Refere-se à existência de múltiplas traduções de um mesmo texto, cada uma trazendo uma perspectiva única, enriquecendo o entendimento do texto original.
Agora, vamos entender por que as outras alternativas estão incorretas:
A - A opção menciona a divulgação da cultura estrangeira e a pluralidade de versões, mas não considera a função linguística, que é essencial no processo de tradução.
B - Inclui a divulgação da cultura estrangeira, mas omite a pluralidade de versões, que é uma das funções discutidas por Oustnoff.
D - Substitui a pluralidade de versões pelo reconhecimento profissional, que não é uma função abordada no contexto do capítulo mencionado.
E - Menciona uma função econômica, que não é destacada por Oustnoff como uma das três principais funções da tradução.
Esses conceitos são essenciais para entender a amplitude da prática da tradução e a forma como ela contribui para a troca cultural e intelectual entre diferentes regiões do mundo.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo