A profissão do Tradutor Intérprete de Libras/Português é reg...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q1002161 Libras

A profissão do Tradutor Intérprete de Libras/Português é regida por um Código de Ética Profissional, que norteia os papéis e as responsabilidades para atuação, segundo Quadros (2004). O capítulo I, do Código de Ética, retrata os deveres e os “Princípios Fundamentais” do intérprete.


Baseando-se nessas informações, assinale a alternativa correta.

Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

A alternativa correta é B.

A questão aborda o Código de Ética do Tradutor Intérprete de Libras/Português, que é essencial para garantir que os profissionais atuem de maneira ética e responsável. Este código define os princípios fundamentais e os deveres dos intérpretes, orientando seu comportamento profissional.

Comentários sobre a alternativa correta:

B - Esta alternativa descreve corretamente alguns dos princípios fundamentais do Código de Ética. O intérprete deve ser uma pessoa de alto caráter moral, honesto e consciente, pois ele lida com informações confidenciais e deve manter a confidencialidade. A descrição está em consonância com os deveres e responsabilidades de um intérprete, conforme estabelecido no artigo 1º do código.

Análise das alternativas incorretas:

A - A afirmação de que o intérprete deve manter uma atitude parcial e interferir com opiniões próprias é incorreta. O Código de Ética prevê que o intérprete deve manter a neutralidade e evitar inserir suas próprias opiniões no processo de interpretação, garantindo uma tradução fiel e objetiva.

C - Embora a ideia de que o intérprete deve transmitir fielmente a mensagem do palestrante esteja correta, a expressão "lembrar-se dos limites além da sua função profissional" sugere uma interpretação pessoal, o que não condiz com os princípios de fidelidade e neutralidade preconizados pelo código.

D - Embora seja importante que o intérprete reconheça seus limites, a afirmação de que deve ser imprudente ao aceitar tarefas está equivocada. O intérprete deve, na verdade, ser prudente e buscar assistência quando necessário, mas nunca agir de maneira imprudente.

Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo

Comentários

Veja os comentários dos nossos alunos

O intérprete deve ser uma pessoa de alto caráter moral, honesto, consciente, confidente e de equilíbrio emocional. Ele guardará informações confidenciais e não poderá trair confidências, as quais foram confiadas a ele (artigo 1º).

Clique para visualizar este comentário

Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo