Leia o texto a seguir. Quem é intérprete da língua de sinai...
Quem é intérprete da língua de sinais? É o profissional que domina a língua de sinais e a língua falada do país e que é qualificado para desempenhar a função de intérprete. No Brasil, o intérprete deve dominar a língua brasileira de sinais e língua portuguesa. Ele também pode dominar outras línguas, como o inglês, o espanhol, a língua de sinais americana e fazer a interpretação para a língua brasileira de sinais ou vice-versa (por exemplo, conferências internacionais). Além do domínio das línguas envolvidas no processo de tradução e interpretação, o profissional precisa ter qualificação específica para atuar como tal. Isso significa ter domínio dos processos, dos modelos, das estratégias e técnicas de tradução e interpretação. O profissional intérprete também deve ter formação específica na área de sua atuação (por exemplo, a área da educação).
Disponível em: <http://portal.mec.gov.br/seesp/arquivos/pdf/tradutorlibras.pdf, p.25>. Acesso em: 26 mar. 2024.
Qual o papel do intérprete na área da educação?
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
Alternativa Correta: A
Tema Central da Questão: O papel do intérprete de língua de sinais na área da educação. Esta questão é importante porque destaca a função essencial do intérprete de Libras na inclusão e no acesso à informação para alunos surdos, especialmente no ambiente educacional.
Resumo Teórico: Um intérprete de língua de sinais não é apenas um tradutor; ele desempenha um papel crucial na mediação cultural e educacional. Segundo o Decreto nº 5.626/2005, que regulamenta a Lei nº 10.436/2002, o intérprete de Libras deve atuar como facilitador para que alunos surdos tenham acesso às informações e ao currículo escolar, promovendo sua inclusão e aprendizagem efetiva.
Justificativa da Alternativa Correta (A): A alternativa descreve o intérprete como um facilitador do processo de aprendizagem, promovendo a inclusão por meio da língua de sinais. Isso está alinhado com a função educativa e inclusiva esperada deste profissional, que deve garantir que os alunos surdos compreendam o conteúdo educacional de forma plena.
Análise das Alternativas Incorretas:
B: Afirma que o intérprete atua como um "mero mediador linguístico" sem necessidade de qualificação pedagógica. Isso é incorreto, pois o intérprete deve ter uma formação que lhe permita adaptar estratégias pedagógicas para facilitar o entendimento dos conteúdos por parte do aluno surdo.
C: Sugere que o intérprete realiza traduções literais e tem papel secundário. Na realidade, a tradução literal pode não ser eficaz em contextos educacionais, onde a compreensão do conteúdo é vital. O intérprete deve ter um entendimento profundo do assunto para traduzir conceitos de forma que o aluno surdo possa entender.
D: Propõe que o ensino de aplicativos em Libras é suficiente para comunicação educacional. Embora a tecnologia seja uma ferramenta útil, ela não substitui a presença do intérprete, que oferece uma compreensão contextualizada e cultural dos conteúdos.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!
```Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo