Os textos acima cumprem diferentes funções e possuem objetiv...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q78479 Português
Os textos acima cumprem diferentes funções e possuem objetivos distintos. Há, contudo, entre eles, o que Ingedore Koch chama de:
Alternativas

Comentários

Veja os comentários dos nossos alunos

 Intertextualidade

Pode-se definir a intertextualidade como sendo um "diálogo" entre textos. Esse diálogo pressupõe um universo cultural muito amplo e complexo, pois implica a identificação e o reconhecimento de remissões a obras ou a trechos mais ou menos conhecidos. Dependendo da situação, a intertextualidade tem funções diferentes que dependem dos textos/contextos em que ela é inserida.
 

Tipos de intertextualidade

Epígrafe - constitui uma escrita introdutória.
Citação - é uma transcrição do texto alheio, marcada por aspas.
Paráfrase - é a reprodução do texto do outro com a palavra do autor. Ela não se confunde com o plágio, pois o autor deixa claro sua intenção e a fonte.
Paródia (empregada no texto) - é uma forma de apropriação que, em lugar de endossar o modelo retomado, rompe com ele, sutil ou abertamente. Ela perverte o texto anterior, visando a ironia ou a crítica.
Pastiche - uma recorrência a um gênero.
Tradução - a tradução está no campo da intertextualidade porque implica a recriação de um texto
Referência e alusão

 

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Bons estudos!!!

A autora Ingedore Koch, sempre que pronunciada em questão vai retratar de Intertextualidade. Apareceu o seu nome, então a resposta está na cara. 
a)
Alusão referencial. A alusão é uma figura de linguagem caracterizada pelo uso de uma referência ou citação a um fato ou pessoa (real ou fictícia), Necessariamente conhecido pelo interlocutor. Faz parte da intertextualidade, só que sua principal diferença está na claridade. É uma comunicação sutil entre os textos, em que se nota apenas uma leve menção de outro texto ou a um componente seu.  Na alusão, não se aponta diretamente o fato em questão; apenas o sugere através de características secundárias ou metafóricas.
 
A comparação entre os textos não é sutil.
 
b)
Intertextualidade.
 
Pode-se definir a intertextualidade como sendo a criação de um texto a partir de um outro texto já existente.
 
Pode-se destacar sete tipos de intertextualidade:
 
Epígrafe - constitui uma escrita introdutória.
Citação - é uma transcrição do texto alheio, marcada por aspas.
Paráfrase - o autor recria, com seus próprios recursos, um texto já existente, "relembrando" a mensagem original ao interlocutor.
Paródia - é uma forma de apropriação que, em lugar de endossar o modelo retomado, rompe com ele, sutil ou abertamente. Ela muitas vezes perverte o texto anterior, visando a ironia ou a crítica.
Pastiche - uma recorrência a um gênero.
Tradução - a tradução está no campo da intertextualidade porque implica a recriação de um texto
Referência e alusão.
 
Um texto foi criado a partir do outro. CORRETO.
 
c)
Dialogismo.
 
Algo difícil de compreender. Se algum puder esclarecer.
Mas pelo visto é quando há um debate com opiniões distintas.
E ainda há a polifonia, que é algo muito próximo do diagolismo.
 
d)
Paráfrase.
 
Uma paráfrase é uma reafirmação das ideias de um texto ou uma passagem usando outras palavras. O ato de paráfrase é também chamado de parafrasear. Uma paráfrase tipicamente explica ou clarifica o texto que está sendo citado. Por exemplo, "O sinal estava vermelho" pode ser parafraseada como  "O trem não estava autorizado a prosseguir."
 
O que não ocorre na comparação entre os textos.

Ao meu ver é Intertextualidade, no caso referente a um poema antigo e muito  conhecido de Drummond : "No meio do caminho".

Há uma alusão  a esse poema onde a escrita se difere mas seu sentido se preserva: a dificuldade, obstáculos... que todos encontramos na vida.Aqui adaptado à temática da ecologia.

Letra: B. foi o meu raciocínio para a solução, se errada, avisem.

Clique para visualizar este comentário

Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo