Em relação ao código de ética do tradutor e intérprete da LI...
Nos casos que envolvam aspectos jurídicos, o intérprete, ao perceber que o nível de comunicação do surdo envolvido compromete a interpretação literal, deve informar às autoridades que será parafraseado, de modo claro e fiel, o que está sendo dito à pessoa surda e o que esta diz às autoridades.
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
A alternativa correta é C - certo.
O tema da questão está relacionado ao código de ética do tradutor e intérprete de Libras, especialmente em contextos jurídicos. Esses profissionais desempenham um papel crucial na mediação da comunicação entre pessoas surdas e ouvintes, garantindo que a mensagem seja transmitida de forma clara, precisa e fiel.
Quando o enunciado menciona que o intérprete deve informar às autoridades a necessidade de parafrasear quando a comunicação do surdo compromete a interpretação literal, está ressaltando a importância da transparência e da fidelidade na comunicação. Isso acontece porque, em algumas situações, a tradução literal pode não ser suficiente para captar o sentido completo da mensagem ou pode não ser compreendida adequadamente pela pessoa surda.
Dessa forma, é ético e necessário que o intérprete explique que será feita uma paráfrase para que a comunicação flua de maneira clara e compreensível para todos os envolvidos. Isso assegura que a pessoa surda esteja ciente do que está sendo dito e vice-versa, respeitando assim o direito à comunicação acessível.
Essa prática está em conformidade com os princípios éticos, pois a principal função do intérprete é garantir que a comunicação seja feita de forma eficiente e que todas as partes tenham a mesma compreensão da mensagem.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo