Acerca dos aspectos linguísticos e das ideias do texto acima...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q601809 Português

Acerca dos aspectos linguísticos e das ideias do texto acima, julgue o item seguinte.

Seria mantida a correção do texto caso o trecho ‘para que seus direitos sejam garantidos’ (l. 31 e 32) fosse reescrito da seguinte forma: visando à garantia de seus direitos.

Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo

Comentários

Veja os comentários dos nossos alunos

GABARITO CERTO 



O termo "para que" estabelece relação de finalidade --> Conjunção Subordinativa Adverbial Final 

Visar --> Ter por fim ou objetivo; ter em vista; mirar a

CERTA.

O verbo visar é VTI, regido pela preposição a.

Quem visa, visa A ALGO.

VISAR:


Mirar,fitar,apontar;pôr visto em (VTD - Verbo transitivo direto)

- O soldado visou o peito do inimigo.

- O inspetor federal visou todos os diplomas.

Almejar,pretender,objetivar,ter como fim ( VTI - a)

- Este trabalho visa ao bem-estar geral.


A gramática para concursos públicos - Fernando Pestana.

Certo


-> Visar: transitivo direto quando significa “pôr o visto”, “rubricar”:

Ex.: Ela visou as folhas.


-> Transitivo direto quando significa “mirar”: Visavam um ponto na parede.

-> Transitivo indireto, com a preposição a, quando significa “pretender”, “almejar”: Visava à felicidade de todos.


Aqui não é aceito o pronome "lhe" como complemento, empregando-se, assim, as formas "a ele" e "a ela". Algumas gramáticas aceitam a regência deste verbo na acepção de “pretender, almejar” como verbo transitivo direto, quando logo após houver um verbo no infinitivo. “O programa visa facilitar o acesso ao ensino gratuito.”


Observações importantes:


a) Alguns verbos transitivos indiretos, mesmo pedindo a preposição a, não admitem o pronome lhe como objeto.

b) Quando o complemento verbal é o mesmo para dois ou mais verbos, estes devem possuir a mesma regência verbal. Assim, construções como “Fui e voltei de Salvador” transmite erro gramatical. A regência do verbo “Fui” exige a preposição “a”, e a do verbo “voltei” exige preposição “de”. Portanto, deveremos corrigir para: “Fui a Salvador e voltei de lá

Clique para visualizar este comentário

Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo