Questões de Concurso
Comentadas para prefeitura de campo verde - mt
Foram encontradas 391 questões
Resolva questões gratuitamente!
Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!
Volta e meia, a sociedade chama seus membros para participar. Participar de uma missa, de um torneio esportivo, de uma campanha de aquisição de agasalhos, etc. Participação, essa é a palavra de ordem. Porém será que já paramos para pensar nessa tal participação?
Interessante reparar, antes de mais nada, que o ato de participar nunca é feito sozinho; não é um ato isolado de alguém que não tem companhia, mas algo que fazemos com os outros.
O solidário, que está sempre disposto a participar, porta-se desta maneira: está em comunhão; vive ansioso pelo encontro; faz questão de trocar suas experiências de vida com os outros. Sabe muito bem que viver é acima de tudo con-viver. O solidário é companheiro; você já pensou sobre o significado dessa palavra? Ela vem do latim, cum-panere, e significa algo mais ou menos como “aqueles que comem juntos o pão da vida”. Logo, o companheiro, o solidário, é aquele que divide sua vida com os outros, aquele para quem a vida não é apenas uma co-existência com os outros, mas uma verdadeira convivência, um viver com os outros. [...]
We came to see you twice when they brought you to San Antonio, my mother and my sister Yolanda and two of my aunts, Tía Enedina and my Tía Perla, and we drove all the way from Beeville just to visit you and make our requests.
I don’t know what my Tía Enedina asked for, she’s always so secretive, but probably it had to do with her son Beto who doesn’t do anything but hang around the house and get into trouble. And my Tía Perla no doubt complained about her ladies’ problems–her ovaries that itch, her tangled fallopians, her uterus that makes her seasick with all its flipping and flopping. And Mami who said she only came along for the ride, lit three candles so you would bless us all and sweep jealousy and bitterness from our hearts because that’s what she says every day and every night. And my sister Yoli asked that you help her lose weight because I don’t want to wind up like Tía Perla, embroidering altar cloths and dressing saints.
But that was a year ago, Virgencita, and since then my cousin Beto was fined for killing the neighbor’s rooster with a flying Big Red bottle, and my Tía Perla is convinced her uterus has fallen because when she walks something inside her rattles like a maraca, and my mother and my aunts are arguing and yelling at each other same as always. And my stupid sister Yoli is still sending away for even stupider products like the Grasa Fantástica, guaranteed to burn away fat – It really works, Tere, just rub some on while you’re watching TV – only she’s fatter than ever and just as sad.
What I realize is that we all made the trip to San Antonio to ask something of you, Virgencita, we all needed you to listen to us. And of all of us, my mama and sister Yoli, and my aunts Enedina and Perla, of all of us, you granted me my petition and sent, just like I asked, a guy who would love only me because I was tired of looking at girls younger than me walking along the street or riding in cars or standing in front of the school with a guy’s arm hooked around their neck.
So what is it I’m asking for? Please, Virgencita. Lift this heavy cross from my shoulders and leave me like I was before, wind on my neck, my arms swinging free, and no one telling me how I ought to be.
Teresa Galindo Beeville, Texas
(“The Heath Anthology of American Literature”. Paul Lauter. D.C. Heath and Company / Editora)
Mark the item which corresponds to the reason Teresa Galindo had for her third request to the Santísima Señora de San Juan de los Lagos:
De acordo com o tema “impactos ambientais urbanos”, é INCORRETO afirmar que:
Grandes e pequenas mulheres
Há mulheres de todos os gêneros. Histéricas, batalhadoras, frescas, profissionais, chatas, inteligentes, gostosas, parasitas, sensacionais. Mulheres de origens diversas, de idades várias, mulheres de posses ou de grana curta. Mulheres de tudo quanto é jeito. Mas se eu fosse homem prestaria atenção apenas num quesito: se a mulher é do tipo que puxa pra cima ou se é do tipo que empurra pra baixo. Dizem que por trás de todo grande homem existe uma grande mulher. Meia-verdade. Ele pode ser grande estando sozinho também. Mas com uma mulher xarope ele não vai chegar a lugar algum. Mulher que puxa pra cima é mulher que aposta nas decisões do cara, que não fica telefonando pro escritório toda hora, que tem a profissão dela, que apoia quando ele diz que vai pedir demissão por questões éticas e que confia que vai dar tudo certo. Mulher que empurra pra baixo é a que põe minhoca na cabeça dele sobre os seus colegas, a que tem acessos de carência bem na hora que ele tem que entrar numa reunião, a que não avaliza nenhuma mudança que ele propõe, a que quer manter tudo como está. Mulher que puxa pra cima é a que dá uns toques na hora de ele se vestir, a que não perturba com questões menores, a que incentiva o marido a procurar os amigos, a que separa matérias de revista que possam interessá-lo, a que indica livros, a que faz amor com vontade. Mulher que empurra pra baixo é a que reclama do salário dele, a que não acredita que ele tenha taco para assumir uma promoção, a que acha que viajar é despesa e não investimento, a que tem ciúmes da secretária. Mulher que puxa pra cima é a que dá conselhos e não palpite, a que acompanha nas festas e nas roubadas, a que tem bom humor. Mulher que empurra pra baixo é a que debocha dos defeitos dele em rodinhas de amigos e que não acredita que ele vá mais longe do que já foi. Se por trás de todo grande homem existe uma grande mulher, então vale o inverso também: por trás de um pequeno homem talvez exista uma mulherzinha de nada. (Martha Medeiros)
“Mas com uma mulher xarope ele não vai chegar a lugar algum.” A palavra destacada anteriormente exprime ideia de:
We came to see you twice when they brought you to San Antonio, my mother and my sister Yolanda and two of my aunts, Tía Enedina and my Tía Perla, and we drove all the way from Beeville just to visit you and make our requests.
I don’t know what my Tía Enedina asked for, she’s always so secretive, but probably it had to do with her son Beto who doesn’t do anything but hang around the house and get into trouble. And my Tía Perla no doubt complained about her ladies’ problems–her ovaries that itch, her tangled fallopians, her uterus that makes her seasick with all its flipping and flopping. And Mami who said she only came along for the ride, lit three candles so you would bless us all and sweep jealousy and bitterness from our hearts because that’s what she says every day and every night. And my sister Yoli asked that you help her lose weight because I don’t want to wind up like Tía Perla, embroidering altar cloths and dressing saints.
But that was a year ago, Virgencita, and since then my cousin Beto was fined for killing the neighbor’s rooster with a flying Big Red bottle, and my Tía Perla is convinced her uterus has fallen because when she walks something inside her rattles like a maraca, and my mother and my aunts are arguing and yelling at each other same as always. And my stupid sister Yoli is still sending away for even stupider products like the Grasa Fantástica, guaranteed to burn away fat – It really works, Tere, just rub some on while you’re watching TV – only she’s fatter than ever and just as sad.
What I realize is that we all made the trip to San Antonio to ask something of you, Virgencita, we all needed you to listen to us. And of all of us, my mama and sister Yoli, and my aunts Enedina and Perla, of all of us, you granted me my petition and sent, just like I asked, a guy who would love only me because I was tired of looking at girls younger than me walking along the street or riding in cars or standing in front of the school with a guy’s arm hooked around their neck.
So what is it I’m asking for? Please, Virgencita. Lift this heavy cross from my shoulders and leave me like I was before, wind on my neck, my arms swinging free, and no one telling me how I ought to be.
Teresa Galindo Beeville, Texas
(“The Heath Anthology of American Literature”. Paul Lauter. D.C. Heath and Company / Editora)
The sentence “Yoli is still sending away for even stupider products” in the Passive form is:
I. É livre o exercício da enfermagem em todo o território nacional, observadas as disposições dessa Lei, que regem o exercício da profissão do Técnico de Enfermagem, sem incluir as categorias de nível auxiliar e superior.
II. A enfermagem é exercida privativamente pelo Enfermeiro, pelo Técnico de Enfermagem, pelo Auxiliar de Enfermagem e pela Parteira, respeitados os respectivos graus de habilitação.
III. É privativa do Técnico de Enfermagem a organização e direção dos serviços de enfermagem e de suas atividades técnicas e auxiliares nas empresas prestadoras desses serviços.
IV. O Técnico de Enfermagem exerce atividade de nível médio, envolvendo orientação e acompanhamento do trabalho de enfermagem em grau auxiliar e participação no planejamento da assistência de enfermagem.
Estão corretas apenas as afirmativas:
I. Descentralização, com direção única em cada esfera de governo.
II. Atendimento integral, com prioridade para as atividades preventivas, sem prejuízo dos serviços assistenciais.
III. Participação da comunidade.
Está(ão) correta(s) apenas a(s) alternativa(s):
( ) Não se deve fumar nos locais de preparação dos alimentos.
( ) Deixar a lixeira sempre destampada.
( ) Lavar as mãos antes de tocar os alimentos e após usar o sanitário.
A sequência está correta em:
I. Pode-se afirmar que não há escolas pobres, pois os principais recursos da educação são pessoas, saberes e experiências.
II. Se todos os funcionários de uma escola otimizam sempre a utilização de recursos, será mais difícil fracassar.
III. Nem sempre o princípio da equidade pode ser usado nas ações escolares.
IV. A formação do professor não é verificada no exercício da profissão.
Está(ão) correta(s) apenas a(s) afirmativa(s):