Questões de Concurso Comentadas para professor - inglês

Foram encontradas 12.101 questões

Resolva questões gratuitamente!

Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!

Q2204964 Inglês
Text I

What is English as a Lingua Franca?

      ‘English’, as a language, has for some time been seen as a global phenomenon and, therefore, as no longer defined by fixed territorial, cultural and social functions. At the same time, people using English around the world have been shaping it and adapting it to their contexts of use and have made it relevant to their socio-cultural settings. English as a Lingua Franca, or ELF for short, is a field of research interest that was born out of this tension between the global and the local, and it originally began as a ramification of the World Englishes framework in order to address the international, or, rather, transnational perspective on English in the world. The field of ELF very quickly took on a nature of its own in its attempt to address the communication, attitudes, ideologies in transnational contexts, which go beyond the national categorisations of World Englishes (such as descriptions of Nigerian English, Malaysian English and other national varieties). ELF research, therefore, has built on World Englishes research by focusing on the diversity of English, albeit from more transnational, intercultural and multilingual perspectives.
      ELF is an intercultural medium of communication used among people from different socio-cultural and linguistic backgrounds, and usually among people from different first languages. Although it is possible that many people who use ELF have learnt it formally as a foreign language, at school or in an educational institution, the emphasis is on using rather than on learning. And this is a fundamental difference between ELF and English as a Foreign Language, or EFL, whereby people learn English to assimilate to or emulate native speakers. In ELF, instead, speakers are considered language users in their own right, and not failed native speakers or deficient learners of English. Some examples of typical ELF contexts may include communication among a group of neuroscientists, from, say, Belgium, Brazil and Russia, at an international conference on neuroscience, discussing their work in English, or an international call concerning a business project between Chinese and German business experts, or a group of migrants from Syria, Ethiopia and Iraq discussing their migration documents and requirements in English. The use of English will of course depend on the linguistic profile of the participants in these contexts, and they may have another common language at their disposal (other than English), but today ELF is the most common medium of intercultural communication, especially in transnational contexts.
        So, research in ELF pertains to roughly the same area of research as English as a contact language and English sociolinguistics. However, the initial impetus to conducting research in ELF originated from a pedagogical rationale – it seemed irrelevant and unrealistic to expect learners of English around the world to conform to native norms, British or American, or even to new English national varieties, which would be only suitable to certain socio-cultural and geographical locations. So, people from Brazil, France, Russia, Mozambique, or others around the world, would not need to acquire the norms originated and relevant to British or American English speakers, but could orientate themselves towards more appropriate and relevant ways of using English, or ELF. Researchers called for “closing a conceptual gap” between descriptions of native English varieties and new empirical and analytical approaches to English in the world. With the compilation of a number of corpora, ELF empirical research started to explore how English is developing, emerging and changing in its international uses around the world. Since the empirical corpus work started, research has expanded beyond the pedagogical aim, to include explorations of communication in different domains of expertise (professional, academic, etc.) and in relation to other concepts and research, such as culture, ideology and identity.

Adapted from https://www.gold.ac.uk/glits-e/ back-issues/english-as-a-lingua-franca/

The underlined word in “Since the empirical corpus work started” (3rd paragraph) is a
Alternativas
Q2204963 Inglês
Text I

What is English as a Lingua Franca?

      ‘English’, as a language, has for some time been seen as a global phenomenon and, therefore, as no longer defined by fixed territorial, cultural and social functions. At the same time, people using English around the world have been shaping it and adapting it to their contexts of use and have made it relevant to their socio-cultural settings. English as a Lingua Franca, or ELF for short, is a field of research interest that was born out of this tension between the global and the local, and it originally began as a ramification of the World Englishes framework in order to address the international, or, rather, transnational perspective on English in the world. The field of ELF very quickly took on a nature of its own in its attempt to address the communication, attitudes, ideologies in transnational contexts, which go beyond the national categorisations of World Englishes (such as descriptions of Nigerian English, Malaysian English and other national varieties). ELF research, therefore, has built on World Englishes research by focusing on the diversity of English, albeit from more transnational, intercultural and multilingual perspectives.
      ELF is an intercultural medium of communication used among people from different socio-cultural and linguistic backgrounds, and usually among people from different first languages. Although it is possible that many people who use ELF have learnt it formally as a foreign language, at school or in an educational institution, the emphasis is on using rather than on learning. And this is a fundamental difference between ELF and English as a Foreign Language, or EFL, whereby people learn English to assimilate to or emulate native speakers. In ELF, instead, speakers are considered language users in their own right, and not failed native speakers or deficient learners of English. Some examples of typical ELF contexts may include communication among a group of neuroscientists, from, say, Belgium, Brazil and Russia, at an international conference on neuroscience, discussing their work in English, or an international call concerning a business project between Chinese and German business experts, or a group of migrants from Syria, Ethiopia and Iraq discussing their migration documents and requirements in English. The use of English will of course depend on the linguistic profile of the participants in these contexts, and they may have another common language at their disposal (other than English), but today ELF is the most common medium of intercultural communication, especially in transnational contexts.
        So, research in ELF pertains to roughly the same area of research as English as a contact language and English sociolinguistics. However, the initial impetus to conducting research in ELF originated from a pedagogical rationale – it seemed irrelevant and unrealistic to expect learners of English around the world to conform to native norms, British or American, or even to new English national varieties, which would be only suitable to certain socio-cultural and geographical locations. So, people from Brazil, France, Russia, Mozambique, or others around the world, would not need to acquire the norms originated and relevant to British or American English speakers, but could orientate themselves towards more appropriate and relevant ways of using English, or ELF. Researchers called for “closing a conceptual gap” between descriptions of native English varieties and new empirical and analytical approaches to English in the world. With the compilation of a number of corpora, ELF empirical research started to explore how English is developing, emerging and changing in its international uses around the world. Since the empirical corpus work started, research has expanded beyond the pedagogical aim, to include explorations of communication in different domains of expertise (professional, academic, etc.) and in relation to other concepts and research, such as culture, ideology and identity.

Adapted from https://www.gold.ac.uk/glits-e/ back-issues/english-as-a-lingua-franca/

The possessive determiner in “changing in its international uses” (3rd paragraph) refers to
Alternativas
Q2204962 Inglês
Text I

What is English as a Lingua Franca?

      ‘English’, as a language, has for some time been seen as a global phenomenon and, therefore, as no longer defined by fixed territorial, cultural and social functions. At the same time, people using English around the world have been shaping it and adapting it to their contexts of use and have made it relevant to their socio-cultural settings. English as a Lingua Franca, or ELF for short, is a field of research interest that was born out of this tension between the global and the local, and it originally began as a ramification of the World Englishes framework in order to address the international, or, rather, transnational perspective on English in the world. The field of ELF very quickly took on a nature of its own in its attempt to address the communication, attitudes, ideologies in transnational contexts, which go beyond the national categorisations of World Englishes (such as descriptions of Nigerian English, Malaysian English and other national varieties). ELF research, therefore, has built on World Englishes research by focusing on the diversity of English, albeit from more transnational, intercultural and multilingual perspectives.
      ELF is an intercultural medium of communication used among people from different socio-cultural and linguistic backgrounds, and usually among people from different first languages. Although it is possible that many people who use ELF have learnt it formally as a foreign language, at school or in an educational institution, the emphasis is on using rather than on learning. And this is a fundamental difference between ELF and English as a Foreign Language, or EFL, whereby people learn English to assimilate to or emulate native speakers. In ELF, instead, speakers are considered language users in their own right, and not failed native speakers or deficient learners of English. Some examples of typical ELF contexts may include communication among a group of neuroscientists, from, say, Belgium, Brazil and Russia, at an international conference on neuroscience, discussing their work in English, or an international call concerning a business project between Chinese and German business experts, or a group of migrants from Syria, Ethiopia and Iraq discussing their migration documents and requirements in English. The use of English will of course depend on the linguistic profile of the participants in these contexts, and they may have another common language at their disposal (other than English), but today ELF is the most common medium of intercultural communication, especially in transnational contexts.
        So, research in ELF pertains to roughly the same area of research as English as a contact language and English sociolinguistics. However, the initial impetus to conducting research in ELF originated from a pedagogical rationale – it seemed irrelevant and unrealistic to expect learners of English around the world to conform to native norms, British or American, or even to new English national varieties, which would be only suitable to certain socio-cultural and geographical locations. So, people from Brazil, France, Russia, Mozambique, or others around the world, would not need to acquire the norms originated and relevant to British or American English speakers, but could orientate themselves towards more appropriate and relevant ways of using English, or ELF. Researchers called for “closing a conceptual gap” between descriptions of native English varieties and new empirical and analytical approaches to English in the world. With the compilation of a number of corpora, ELF empirical research started to explore how English is developing, emerging and changing in its international uses around the world. Since the empirical corpus work started, research has expanded beyond the pedagogical aim, to include explorations of communication in different domains of expertise (professional, academic, etc.) and in relation to other concepts and research, such as culture, ideology and identity.

Adapted from https://www.gold.ac.uk/glits-e/ back-issues/english-as-a-lingua-franca/

The modal verb in “they may have another common language at their disposal” (2nd paragraph) indicates
Alternativas
Q2204961 Inglês
Text I

What is English as a Lingua Franca?

      ‘English’, as a language, has for some time been seen as a global phenomenon and, therefore, as no longer defined by fixed territorial, cultural and social functions. At the same time, people using English around the world have been shaping it and adapting it to their contexts of use and have made it relevant to their socio-cultural settings. English as a Lingua Franca, or ELF for short, is a field of research interest that was born out of this tension between the global and the local, and it originally began as a ramification of the World Englishes framework in order to address the international, or, rather, transnational perspective on English in the world. The field of ELF very quickly took on a nature of its own in its attempt to address the communication, attitudes, ideologies in transnational contexts, which go beyond the national categorisations of World Englishes (such as descriptions of Nigerian English, Malaysian English and other national varieties). ELF research, therefore, has built on World Englishes research by focusing on the diversity of English, albeit from more transnational, intercultural and multilingual perspectives.
      ELF is an intercultural medium of communication used among people from different socio-cultural and linguistic backgrounds, and usually among people from different first languages. Although it is possible that many people who use ELF have learnt it formally as a foreign language, at school or in an educational institution, the emphasis is on using rather than on learning. And this is a fundamental difference between ELF and English as a Foreign Language, or EFL, whereby people learn English to assimilate to or emulate native speakers. In ELF, instead, speakers are considered language users in their own right, and not failed native speakers or deficient learners of English. Some examples of typical ELF contexts may include communication among a group of neuroscientists, from, say, Belgium, Brazil and Russia, at an international conference on neuroscience, discussing their work in English, or an international call concerning a business project between Chinese and German business experts, or a group of migrants from Syria, Ethiopia and Iraq discussing their migration documents and requirements in English. The use of English will of course depend on the linguistic profile of the participants in these contexts, and they may have another common language at their disposal (other than English), but today ELF is the most common medium of intercultural communication, especially in transnational contexts.
        So, research in ELF pertains to roughly the same area of research as English as a contact language and English sociolinguistics. However, the initial impetus to conducting research in ELF originated from a pedagogical rationale – it seemed irrelevant and unrealistic to expect learners of English around the world to conform to native norms, British or American, or even to new English national varieties, which would be only suitable to certain socio-cultural and geographical locations. So, people from Brazil, France, Russia, Mozambique, or others around the world, would not need to acquire the norms originated and relevant to British or American English speakers, but could orientate themselves towards more appropriate and relevant ways of using English, or ELF. Researchers called for “closing a conceptual gap” between descriptions of native English varieties and new empirical and analytical approaches to English in the world. With the compilation of a number of corpora, ELF empirical research started to explore how English is developing, emerging and changing in its international uses around the world. Since the empirical corpus work started, research has expanded beyond the pedagogical aim, to include explorations of communication in different domains of expertise (professional, academic, etc.) and in relation to other concepts and research, such as culture, ideology and identity.

Adapted from https://www.gold.ac.uk/glits-e/ back-issues/english-as-a-lingua-franca/

Emulate” in “emulate native speakers” (2nd paragraph) is a synonym of 
Alternativas
Q2204960 Inglês
Text I

What is English as a Lingua Franca?

      ‘English’, as a language, has for some time been seen as a global phenomenon and, therefore, as no longer defined by fixed territorial, cultural and social functions. At the same time, people using English around the world have been shaping it and adapting it to their contexts of use and have made it relevant to their socio-cultural settings. English as a Lingua Franca, or ELF for short, is a field of research interest that was born out of this tension between the global and the local, and it originally began as a ramification of the World Englishes framework in order to address the international, or, rather, transnational perspective on English in the world. The field of ELF very quickly took on a nature of its own in its attempt to address the communication, attitudes, ideologies in transnational contexts, which go beyond the national categorisations of World Englishes (such as descriptions of Nigerian English, Malaysian English and other national varieties). ELF research, therefore, has built on World Englishes research by focusing on the diversity of English, albeit from more transnational, intercultural and multilingual perspectives.
      ELF is an intercultural medium of communication used among people from different socio-cultural and linguistic backgrounds, and usually among people from different first languages. Although it is possible that many people who use ELF have learnt it formally as a foreign language, at school or in an educational institution, the emphasis is on using rather than on learning. And this is a fundamental difference between ELF and English as a Foreign Language, or EFL, whereby people learn English to assimilate to or emulate native speakers. In ELF, instead, speakers are considered language users in their own right, and not failed native speakers or deficient learners of English. Some examples of typical ELF contexts may include communication among a group of neuroscientists, from, say, Belgium, Brazil and Russia, at an international conference on neuroscience, discussing their work in English, or an international call concerning a business project between Chinese and German business experts, or a group of migrants from Syria, Ethiopia and Iraq discussing their migration documents and requirements in English. The use of English will of course depend on the linguistic profile of the participants in these contexts, and they may have another common language at their disposal (other than English), but today ELF is the most common medium of intercultural communication, especially in transnational contexts.
        So, research in ELF pertains to roughly the same area of research as English as a contact language and English sociolinguistics. However, the initial impetus to conducting research in ELF originated from a pedagogical rationale – it seemed irrelevant and unrealistic to expect learners of English around the world to conform to native norms, British or American, or even to new English national varieties, which would be only suitable to certain socio-cultural and geographical locations. So, people from Brazil, France, Russia, Mozambique, or others around the world, would not need to acquire the norms originated and relevant to British or American English speakers, but could orientate themselves towards more appropriate and relevant ways of using English, or ELF. Researchers called for “closing a conceptual gap” between descriptions of native English varieties and new empirical and analytical approaches to English in the world. With the compilation of a number of corpora, ELF empirical research started to explore how English is developing, emerging and changing in its international uses around the world. Since the empirical corpus work started, research has expanded beyond the pedagogical aim, to include explorations of communication in different domains of expertise (professional, academic, etc.) and in relation to other concepts and research, such as culture, ideology and identity.

Adapted from https://www.gold.ac.uk/glits-e/ back-issues/english-as-a-lingua-franca/

Instead” in “In ELF, instead, speakers are considered language users” (2nd paragraph) can be replaced without change of meaning by 
Alternativas
Q2204959 Inglês
Text I

What is English as a Lingua Franca?

      ‘English’, as a language, has for some time been seen as a global phenomenon and, therefore, as no longer defined by fixed territorial, cultural and social functions. At the same time, people using English around the world have been shaping it and adapting it to their contexts of use and have made it relevant to their socio-cultural settings. English as a Lingua Franca, or ELF for short, is a field of research interest that was born out of this tension between the global and the local, and it originally began as a ramification of the World Englishes framework in order to address the international, or, rather, transnational perspective on English in the world. The field of ELF very quickly took on a nature of its own in its attempt to address the communication, attitudes, ideologies in transnational contexts, which go beyond the national categorisations of World Englishes (such as descriptions of Nigerian English, Malaysian English and other national varieties). ELF research, therefore, has built on World Englishes research by focusing on the diversity of English, albeit from more transnational, intercultural and multilingual perspectives.
      ELF is an intercultural medium of communication used among people from different socio-cultural and linguistic backgrounds, and usually among people from different first languages. Although it is possible that many people who use ELF have learnt it formally as a foreign language, at school or in an educational institution, the emphasis is on using rather than on learning. And this is a fundamental difference between ELF and English as a Foreign Language, or EFL, whereby people learn English to assimilate to or emulate native speakers. In ELF, instead, speakers are considered language users in their own right, and not failed native speakers or deficient learners of English. Some examples of typical ELF contexts may include communication among a group of neuroscientists, from, say, Belgium, Brazil and Russia, at an international conference on neuroscience, discussing their work in English, or an international call concerning a business project between Chinese and German business experts, or a group of migrants from Syria, Ethiopia and Iraq discussing their migration documents and requirements in English. The use of English will of course depend on the linguistic profile of the participants in these contexts, and they may have another common language at their disposal (other than English), but today ELF is the most common medium of intercultural communication, especially in transnational contexts.
        So, research in ELF pertains to roughly the same area of research as English as a contact language and English sociolinguistics. However, the initial impetus to conducting research in ELF originated from a pedagogical rationale – it seemed irrelevant and unrealistic to expect learners of English around the world to conform to native norms, British or American, or even to new English national varieties, which would be only suitable to certain socio-cultural and geographical locations. So, people from Brazil, France, Russia, Mozambique, or others around the world, would not need to acquire the norms originated and relevant to British or American English speakers, but could orientate themselves towards more appropriate and relevant ways of using English, or ELF. Researchers called for “closing a conceptual gap” between descriptions of native English varieties and new empirical and analytical approaches to English in the world. With the compilation of a number of corpora, ELF empirical research started to explore how English is developing, emerging and changing in its international uses around the world. Since the empirical corpus work started, research has expanded beyond the pedagogical aim, to include explorations of communication in different domains of expertise (professional, academic, etc.) and in relation to other concepts and research, such as culture, ideology and identity.

Adapted from https://www.gold.ac.uk/glits-e/ back-issues/english-as-a-lingua-franca/

In the 1st paragraph, “in order to address” indicates
Alternativas
Q2204958 Inglês
Text I

What is English as a Lingua Franca?

      ‘English’, as a language, has for some time been seen as a global phenomenon and, therefore, as no longer defined by fixed territorial, cultural and social functions. At the same time, people using English around the world have been shaping it and adapting it to their contexts of use and have made it relevant to their socio-cultural settings. English as a Lingua Franca, or ELF for short, is a field of research interest that was born out of this tension between the global and the local, and it originally began as a ramification of the World Englishes framework in order to address the international, or, rather, transnational perspective on English in the world. The field of ELF very quickly took on a nature of its own in its attempt to address the communication, attitudes, ideologies in transnational contexts, which go beyond the national categorisations of World Englishes (such as descriptions of Nigerian English, Malaysian English and other national varieties). ELF research, therefore, has built on World Englishes research by focusing on the diversity of English, albeit from more transnational, intercultural and multilingual perspectives.
      ELF is an intercultural medium of communication used among people from different socio-cultural and linguistic backgrounds, and usually among people from different first languages. Although it is possible that many people who use ELF have learnt it formally as a foreign language, at school or in an educational institution, the emphasis is on using rather than on learning. And this is a fundamental difference between ELF and English as a Foreign Language, or EFL, whereby people learn English to assimilate to or emulate native speakers. In ELF, instead, speakers are considered language users in their own right, and not failed native speakers or deficient learners of English. Some examples of typical ELF contexts may include communication among a group of neuroscientists, from, say, Belgium, Brazil and Russia, at an international conference on neuroscience, discussing their work in English, or an international call concerning a business project between Chinese and German business experts, or a group of migrants from Syria, Ethiopia and Iraq discussing their migration documents and requirements in English. The use of English will of course depend on the linguistic profile of the participants in these contexts, and they may have another common language at their disposal (other than English), but today ELF is the most common medium of intercultural communication, especially in transnational contexts.
        So, research in ELF pertains to roughly the same area of research as English as a contact language and English sociolinguistics. However, the initial impetus to conducting research in ELF originated from a pedagogical rationale – it seemed irrelevant and unrealistic to expect learners of English around the world to conform to native norms, British or American, or even to new English national varieties, which would be only suitable to certain socio-cultural and geographical locations. So, people from Brazil, France, Russia, Mozambique, or others around the world, would not need to acquire the norms originated and relevant to British or American English speakers, but could orientate themselves towards more appropriate and relevant ways of using English, or ELF. Researchers called for “closing a conceptual gap” between descriptions of native English varieties and new empirical and analytical approaches to English in the world. With the compilation of a number of corpora, ELF empirical research started to explore how English is developing, emerging and changing in its international uses around the world. Since the empirical corpus work started, research has expanded beyond the pedagogical aim, to include explorations of communication in different domains of expertise (professional, academic, etc.) and in relation to other concepts and research, such as culture, ideology and identity.

Adapted from https://www.gold.ac.uk/glits-e/ back-issues/english-as-a-lingua-franca/

In the opening sentence, the verb phrase in “‘English’, as a language, has for some time been seen” is in the
Alternativas
Q2204957 Inglês
Text I

What is English as a Lingua Franca?

      ‘English’, as a language, has for some time been seen as a global phenomenon and, therefore, as no longer defined by fixed territorial, cultural and social functions. At the same time, people using English around the world have been shaping it and adapting it to their contexts of use and have made it relevant to their socio-cultural settings. English as a Lingua Franca, or ELF for short, is a field of research interest that was born out of this tension between the global and the local, and it originally began as a ramification of the World Englishes framework in order to address the international, or, rather, transnational perspective on English in the world. The field of ELF very quickly took on a nature of its own in its attempt to address the communication, attitudes, ideologies in transnational contexts, which go beyond the national categorisations of World Englishes (such as descriptions of Nigerian English, Malaysian English and other national varieties). ELF research, therefore, has built on World Englishes research by focusing on the diversity of English, albeit from more transnational, intercultural and multilingual perspectives.
      ELF is an intercultural medium of communication used among people from different socio-cultural and linguistic backgrounds, and usually among people from different first languages. Although it is possible that many people who use ELF have learnt it formally as a foreign language, at school or in an educational institution, the emphasis is on using rather than on learning. And this is a fundamental difference between ELF and English as a Foreign Language, or EFL, whereby people learn English to assimilate to or emulate native speakers. In ELF, instead, speakers are considered language users in their own right, and not failed native speakers or deficient learners of English. Some examples of typical ELF contexts may include communication among a group of neuroscientists, from, say, Belgium, Brazil and Russia, at an international conference on neuroscience, discussing their work in English, or an international call concerning a business project between Chinese and German business experts, or a group of migrants from Syria, Ethiopia and Iraq discussing their migration documents and requirements in English. The use of English will of course depend on the linguistic profile of the participants in these contexts, and they may have another common language at their disposal (other than English), but today ELF is the most common medium of intercultural communication, especially in transnational contexts.
        So, research in ELF pertains to roughly the same area of research as English as a contact language and English sociolinguistics. However, the initial impetus to conducting research in ELF originated from a pedagogical rationale – it seemed irrelevant and unrealistic to expect learners of English around the world to conform to native norms, British or American, or even to new English national varieties, which would be only suitable to certain socio-cultural and geographical locations. So, people from Brazil, France, Russia, Mozambique, or others around the world, would not need to acquire the norms originated and relevant to British or American English speakers, but could orientate themselves towards more appropriate and relevant ways of using English, or ELF. Researchers called for “closing a conceptual gap” between descriptions of native English varieties and new empirical and analytical approaches to English in the world. With the compilation of a number of corpora, ELF empirical research started to explore how English is developing, emerging and changing in its international uses around the world. Since the empirical corpus work started, research has expanded beyond the pedagogical aim, to include explorations of communication in different domains of expertise (professional, academic, etc.) and in relation to other concepts and research, such as culture, ideology and identity.

Adapted from https://www.gold.ac.uk/glits-e/ back-issues/english-as-a-lingua-franca/

The 3rd paragraph of Text I focuses on
Alternativas
Q2204956 Inglês
Text I

What is English as a Lingua Franca?

      ‘English’, as a language, has for some time been seen as a global phenomenon and, therefore, as no longer defined by fixed territorial, cultural and social functions. At the same time, people using English around the world have been shaping it and adapting it to their contexts of use and have made it relevant to their socio-cultural settings. English as a Lingua Franca, or ELF for short, is a field of research interest that was born out of this tension between the global and the local, and it originally began as a ramification of the World Englishes framework in order to address the international, or, rather, transnational perspective on English in the world. The field of ELF very quickly took on a nature of its own in its attempt to address the communication, attitudes, ideologies in transnational contexts, which go beyond the national categorisations of World Englishes (such as descriptions of Nigerian English, Malaysian English and other national varieties). ELF research, therefore, has built on World Englishes research by focusing on the diversity of English, albeit from more transnational, intercultural and multilingual perspectives.
      ELF is an intercultural medium of communication used among people from different socio-cultural and linguistic backgrounds, and usually among people from different first languages. Although it is possible that many people who use ELF have learnt it formally as a foreign language, at school or in an educational institution, the emphasis is on using rather than on learning. And this is a fundamental difference between ELF and English as a Foreign Language, or EFL, whereby people learn English to assimilate to or emulate native speakers. In ELF, instead, speakers are considered language users in their own right, and not failed native speakers or deficient learners of English. Some examples of typical ELF contexts may include communication among a group of neuroscientists, from, say, Belgium, Brazil and Russia, at an international conference on neuroscience, discussing their work in English, or an international call concerning a business project between Chinese and German business experts, or a group of migrants from Syria, Ethiopia and Iraq discussing their migration documents and requirements in English. The use of English will of course depend on the linguistic profile of the participants in these contexts, and they may have another common language at their disposal (other than English), but today ELF is the most common medium of intercultural communication, especially in transnational contexts.
        So, research in ELF pertains to roughly the same area of research as English as a contact language and English sociolinguistics. However, the initial impetus to conducting research in ELF originated from a pedagogical rationale – it seemed irrelevant and unrealistic to expect learners of English around the world to conform to native norms, British or American, or even to new English national varieties, which would be only suitable to certain socio-cultural and geographical locations. So, people from Brazil, France, Russia, Mozambique, or others around the world, would not need to acquire the norms originated and relevant to British or American English speakers, but could orientate themselves towards more appropriate and relevant ways of using English, or ELF. Researchers called for “closing a conceptual gap” between descriptions of native English varieties and new empirical and analytical approaches to English in the world. With the compilation of a number of corpora, ELF empirical research started to explore how English is developing, emerging and changing in its international uses around the world. Since the empirical corpus work started, research has expanded beyond the pedagogical aim, to include explorations of communication in different domains of expertise (professional, academic, etc.) and in relation to other concepts and research, such as culture, ideology and identity.

Adapted from https://www.gold.ac.uk/glits-e/ back-issues/english-as-a-lingua-franca/

Based on Text I, mark the statements below as TRUE (T) or FALSE (F)
( ) English as a Lingua Franca (ELF) and as a Foreign Language (EFL) present different perspectives. ( ) In an ELF context, learners look up to native language speakers as models. ( ) Research in the area of ELF has involved areas other than pedagogical settings.
The statements are, respectively: 
Alternativas
Q2204955 Inglês
Text I

What is English as a Lingua Franca?

      ‘English’, as a language, has for some time been seen as a global phenomenon and, therefore, as no longer defined by fixed territorial, cultural and social functions. At the same time, people using English around the world have been shaping it and adapting it to their contexts of use and have made it relevant to their socio-cultural settings. English as a Lingua Franca, or ELF for short, is a field of research interest that was born out of this tension between the global and the local, and it originally began as a ramification of the World Englishes framework in order to address the international, or, rather, transnational perspective on English in the world. The field of ELF very quickly took on a nature of its own in its attempt to address the communication, attitudes, ideologies in transnational contexts, which go beyond the national categorisations of World Englishes (such as descriptions of Nigerian English, Malaysian English and other national varieties). ELF research, therefore, has built on World Englishes research by focusing on the diversity of English, albeit from more transnational, intercultural and multilingual perspectives.
      ELF is an intercultural medium of communication used among people from different socio-cultural and linguistic backgrounds, and usually among people from different first languages. Although it is possible that many people who use ELF have learnt it formally as a foreign language, at school or in an educational institution, the emphasis is on using rather than on learning. And this is a fundamental difference between ELF and English as a Foreign Language, or EFL, whereby people learn English to assimilate to or emulate native speakers. In ELF, instead, speakers are considered language users in their own right, and not failed native speakers or deficient learners of English. Some examples of typical ELF contexts may include communication among a group of neuroscientists, from, say, Belgium, Brazil and Russia, at an international conference on neuroscience, discussing their work in English, or an international call concerning a business project between Chinese and German business experts, or a group of migrants from Syria, Ethiopia and Iraq discussing their migration documents and requirements in English. The use of English will of course depend on the linguistic profile of the participants in these contexts, and they may have another common language at their disposal (other than English), but today ELF is the most common medium of intercultural communication, especially in transnational contexts.
        So, research in ELF pertains to roughly the same area of research as English as a contact language and English sociolinguistics. However, the initial impetus to conducting research in ELF originated from a pedagogical rationale – it seemed irrelevant and unrealistic to expect learners of English around the world to conform to native norms, British or American, or even to new English national varieties, which would be only suitable to certain socio-cultural and geographical locations. So, people from Brazil, France, Russia, Mozambique, or others around the world, would not need to acquire the norms originated and relevant to British or American English speakers, but could orientate themselves towards more appropriate and relevant ways of using English, or ELF. Researchers called for “closing a conceptual gap” between descriptions of native English varieties and new empirical and analytical approaches to English in the world. With the compilation of a number of corpora, ELF empirical research started to explore how English is developing, emerging and changing in its international uses around the world. Since the empirical corpus work started, research has expanded beyond the pedagogical aim, to include explorations of communication in different domains of expertise (professional, academic, etc.) and in relation to other concepts and research, such as culture, ideology and identity.

Adapted from https://www.gold.ac.uk/glits-e/ back-issues/english-as-a-lingua-franca/

The main objective of Text I is to:
Alternativas
Q2204607 Pedagogia
O modelo de organização curricular ainda se encontra muito longe de abranger as reais características da nova sociedade do conhecimento. Sobre as questões curriculares, assinale a alternativa INCORRETA.
Alternativas
Q2204606 Pedagogia
Acerca das habilidades linguísticas fundamentais para uma comunicação eficaz, julgue as frases abaixo.
I.A habilidade de leitura abrange reconhecimento de vocabulário, compreensão, inferência e pensamento crítico.
II.Desenvolver habilidade de escrita requer prática em diferentes tipos de texto, como ensaios, relatórios, e-mails e escrita criativa.
III.A habilidade de ouvir envolve o uso de vocabulário, gramática e pronúncia apropriados para transmitir pensamentos, ideias e informações.

Está(ão) CORRETA(S) a(s) seguinte(s) proposição(ões).
Alternativas
Q2204605 Pedagogia
Julgue as sentenças abaixo como Verdadeiras (V) ou Falsas (F):
1.(__)A presença do inglês no Brasil ganhou mais força no século XX, especialmente após a Segunda Guerra Mundial, com o desenvolvimento da economia e a expansão das relações internacionais.
2.(__)Muitas músicas, filmes, séries e livros em inglês são consumidos e apreciados pelos brasileiros, que utilizam a língua como uma forma de entretenimento, expressão artística e conexão com diferentes culturas ao redor do mundo.
3.(__)O uso do inglês no português brasileiro se limita à apropriação de palavras e expressões.

A sequência CORRETA é:
Alternativas
Q2204604 Pedagogia
Diversas abordagens pedagógicas têm sido aplicadas no ensino de inglês como segunda língua. A (X) , por exemplo, tem como objetivo principal promover a interação entre os alunos e o uso da língua em situações reais. Nessa abordagem, as aulas são centradas no aluno, proporcionando atividades práticas que estimulem a expressão oral, a compreensão auditiva, a leitura e a escrita. Outra abordagem relevante é a (Y) , que enfatiza o ensino do vocabulário e das expressões idiomáticas como unidades de significado. Essa abordagem promove atividades que desenvolvam a capacidade dos alunos de reconhecer e usar colocações, chunks e frases prontas.
Marque a alternativa que substitui corretamente e respectivamente o ( X) e o ( Y) no texto acima.
Alternativas
Q2204603 Pedagogia
Estratégias de leitura são técnicas e habilidades utilizadas para compreender, analisar e interpretar textos escritos. Sobre esse assunto, assinale a alternativa INCORRETA.
Alternativas
Q2204602 Pedagogia

As teorias de aquisição da linguagem buscam compreender como os indivíduos adquirem a capacidade de se comunicar por meio de uma linguagem específica. Ao longo da história, diferentes abordagens foram propostas para explicar esse fenômeno complexo, envolvendo aspectos cognitivos, sociais e linguísticos. Uma das teorias mais influentes destaca a importância do ambiente e do condicionamento na aquisição da linguagem. De acordo com essa perspectiva, as crianças aprendem a falar por meio de estímulos e reforços positivos, como elogios e atenção dos pais ou cuidadores, que são concedidos quando a criança emite vocalizações corretas. Essa teoria enfatiza a imitação e a repetição como mecanismos-chave no processo de aprendizagem da linguagem.
O excerto acima faz referência a chamada:

Marque a alternativa CORRETA.
Alternativas
Q2204601 Inglês

O texto seguinte servirá de base para responder a questão.


(1º§) Arthritis and osteoporosis are long-term conditions that affect your bones. Arthritis causes swelling and inflammation. Osteoporosis develops as a result of decreased bone mass and density, and can lead to fractures.

(2º§) Jane Atkinson looks at ways to keep your bones and joints healthy. Regular, low-impact exercise can help in the battle against joint pain. Nuffield Health has launched a free joint pain programme to help sufferers lead a more independent life - and you don't even need to be a paying member of the gym to join up. As well as exercises, it offers lifestyle tips and uses relaxation techniques to try to help with pain so those affected can sleep.

(3º§) The programme, which lasts six months, has proven results. Of those who completed it, 69 per cent say they have improvements in mobility, pain, general fitness levels and overall quality of life. Among participants who were in such pain they couldn't work, 30 per cent were able to return after week 12. Working out what supplements you need and how much you need is not always easy.

(4º§) Osteo Complete is a bone health complex that includes calcium, vitamin D3, zinc, boron and copper. These elements work together to help maintain your musculoskeletal system, which supports the body and its movements. Vitamin D3 is crucial for the absorption of calcium. The minerals magnesium and zinc contribute to normal protein synthesis, while copper helps maintain connective tissues.

(5º§) These very tasty vanilla-flavoured tablets are a good alternative for people who do not like swallowing pills as you can chew them. 240 chewable tablets, £18.95, healthspan.co.uk.

(6º§) The world has gone mad for collagen. There are different types, but for bone health the best is Type I. It provides structure to your skin, bones, tendons and ligaments. The change is not instant. Take it regularly and it could take a year to achieve the full results, but if you are persistent it does work. I like Correxiko Marine Collagen Type I. It comes from the skin of deep-sea fish, caught off the coast of Canada.

(7º§) It is an unflavoured powder that you bung in water or a coffee. Lisa Snowdon says her menopausal and age-related aches and pains have gone since she started using it. £39.95 for a 42-day supply, correxiko.com.


(adapted) https://www.thesun.co.uk/health/22499522/we-test-p ills-collagen-products-keep-bones-healthy/ (adapted) ts-keeeppboneeshealthy/ k/health/22499522/we-test-pills-collagen-products-keep-bones-healthy/
Which term from the text refers to the process of bones becoming weaker and more susceptible to fractures?
Select the CORRECT alternative.
Alternativas
Q2204600 Inglês

O texto seguinte servirá de base para responder a questão.


(1º§) Arthritis and osteoporosis are long-term conditions that affect your bones. Arthritis causes swelling and inflammation. Osteoporosis develops as a result of decreased bone mass and density, and can lead to fractures.

(2º§) Jane Atkinson looks at ways to keep your bones and joints healthy. Regular, low-impact exercise can help in the battle against joint pain. Nuffield Health has launched a free joint pain programme to help sufferers lead a more independent life - and you don't even need to be a paying member of the gym to join up. As well as exercises, it offers lifestyle tips and uses relaxation techniques to try to help with pain so those affected can sleep.

(3º§) The programme, which lasts six months, has proven results. Of those who completed it, 69 per cent say they have improvements in mobility, pain, general fitness levels and overall quality of life. Among participants who were in such pain they couldn't work, 30 per cent were able to return after week 12. Working out what supplements you need and how much you need is not always easy.

(4º§) Osteo Complete is a bone health complex that includes calcium, vitamin D3, zinc, boron and copper. These elements work together to help maintain your musculoskeletal system, which supports the body and its movements. Vitamin D3 is crucial for the absorption of calcium. The minerals magnesium and zinc contribute to normal protein synthesis, while copper helps maintain connective tissues.

(5º§) These very tasty vanilla-flavoured tablets are a good alternative for people who do not like swallowing pills as you can chew them. 240 chewable tablets, £18.95, healthspan.co.uk.

(6º§) The world has gone mad for collagen. There are different types, but for bone health the best is Type I. It provides structure to your skin, bones, tendons and ligaments. The change is not instant. Take it regularly and it could take a year to achieve the full results, but if you are persistent it does work. I like Correxiko Marine Collagen Type I. It comes from the skin of deep-sea fish, caught off the coast of Canada.

(7º§) It is an unflavoured powder that you bung in water or a coffee. Lisa Snowdon says her menopausal and age-related aches and pains have gone since she started using it. £39.95 for a 42-day supply, correxiko.com.


(adapted) https://www.thesun.co.uk/health/22499522/we-test-p ills-collagen-products-keep-bones-healthy/ (adapted) ts-keeeppboneeshealthy/ k/health/22499522/we-test-pills-collagen-products-keep-bones-healthy/
Based on the information provided in paragraph 6, what can be inferred about the effectiveness of taking Correxiko Marine Collagen Type I for bone health? Select the CORRECT alternative.
Alternativas
Q2204599 Inglês

O texto seguinte servirá de base para responder a questão.


(1º§) Arthritis and osteoporosis are long-term conditions that affect your bones. Arthritis causes swelling and inflammation. Osteoporosis develops as a result of decreased bone mass and density, and can lead to fractures.

(2º§) Jane Atkinson looks at ways to keep your bones and joints healthy. Regular, low-impact exercise can help in the battle against joint pain. Nuffield Health has launched a free joint pain programme to help sufferers lead a more independent life - and you don't even need to be a paying member of the gym to join up. As well as exercises, it offers lifestyle tips and uses relaxation techniques to try to help with pain so those affected can sleep.

(3º§) The programme, which lasts six months, has proven results. Of those who completed it, 69 per cent say they have improvements in mobility, pain, general fitness levels and overall quality of life. Among participants who were in such pain they couldn't work, 30 per cent were able to return after week 12. Working out what supplements you need and how much you need is not always easy.

(4º§) Osteo Complete is a bone health complex that includes calcium, vitamin D3, zinc, boron and copper. These elements work together to help maintain your musculoskeletal system, which supports the body and its movements. Vitamin D3 is crucial for the absorption of calcium. The minerals magnesium and zinc contribute to normal protein synthesis, while copper helps maintain connective tissues.

(5º§) These very tasty vanilla-flavoured tablets are a good alternative for people who do not like swallowing pills as you can chew them. 240 chewable tablets, £18.95, healthspan.co.uk.

(6º§) The world has gone mad for collagen. There are different types, but for bone health the best is Type I. It provides structure to your skin, bones, tendons and ligaments. The change is not instant. Take it regularly and it could take a year to achieve the full results, but if you are persistent it does work. I like Correxiko Marine Collagen Type I. It comes from the skin of deep-sea fish, caught off the coast of Canada.

(7º§) It is an unflavoured powder that you bung in water or a coffee. Lisa Snowdon says her menopausal and age-related aches and pains have gone since she started using it. £39.95 for a 42-day supply, correxiko.com.


(adapted) https://www.thesun.co.uk/health/22499522/we-test-p ills-collagen-products-keep-bones-healthy/ (adapted) ts-keeeppboneeshealthy/ k/health/22499522/we-test-pills-collagen-products-keep-bones-healthy/
What is the primary meaning of the word "joints" as used in the second paragraph? Select the CORRECT alternative.
Alternativas
Q2204598 Inglês

O texto seguinte servirá de base para responder a questão.


(1º§) Arthritis and osteoporosis are long-term conditions that affect your bones. Arthritis causes swelling and inflammation. Osteoporosis develops as a result of decreased bone mass and density, and can lead to fractures.

(2º§) Jane Atkinson looks at ways to keep your bones and joints healthy. Regular, low-impact exercise can help in the battle against joint pain. Nuffield Health has launched a free joint pain programme to help sufferers lead a more independent life - and you don't even need to be a paying member of the gym to join up. As well as exercises, it offers lifestyle tips and uses relaxation techniques to try to help with pain so those affected can sleep.

(3º§) The programme, which lasts six months, has proven results. Of those who completed it, 69 per cent say they have improvements in mobility, pain, general fitness levels and overall quality of life. Among participants who were in such pain they couldn't work, 30 per cent were able to return after week 12. Working out what supplements you need and how much you need is not always easy.

(4º§) Osteo Complete is a bone health complex that includes calcium, vitamin D3, zinc, boron and copper. These elements work together to help maintain your musculoskeletal system, which supports the body and its movements. Vitamin D3 is crucial for the absorption of calcium. The minerals magnesium and zinc contribute to normal protein synthesis, while copper helps maintain connective tissues.

(5º§) These very tasty vanilla-flavoured tablets are a good alternative for people who do not like swallowing pills as you can chew them. 240 chewable tablets, £18.95, healthspan.co.uk.

(6º§) The world has gone mad for collagen. There are different types, but for bone health the best is Type I. It provides structure to your skin, bones, tendons and ligaments. The change is not instant. Take it regularly and it could take a year to achieve the full results, but if you are persistent it does work. I like Correxiko Marine Collagen Type I. It comes from the skin of deep-sea fish, caught off the coast of Canada.

(7º§) It is an unflavoured powder that you bung in water or a coffee. Lisa Snowdon says her menopausal and age-related aches and pains have gone since she started using it. £39.95 for a 42-day supply, correxiko.com.


(adapted) https://www.thesun.co.uk/health/22499522/we-test-p ills-collagen-products-keep-bones-healthy/ (adapted) ts-keeeppboneeshealthy/ k/health/22499522/we-test-pills-collagen-products-keep-bones-healthy/
What genre does the text above primarily belong to? Select the CORRECT alternative.
Alternativas
Respostas
3781: B
3782: C
3783: B
3784: A
3785: E
3786: C
3787: D
3788: C
3789: A
3790: D
3791: D
3792: E
3793: A
3794: E
3795: C
3796: C
3797: B
3798: D
3799: D
3800: B