Questões de Vestibular Sobre francês
Foram encontradas 1.049 questões
PEYRARD, Michel. Japon: la grande peur. Paris Match, Paris, n. 3226, p. 60 e 62, de 17 a 23 mar. 2011.
“s’effondrent” (l. 5): se desmoronam.
“enfoncement” (l. 6): afundamento.
“se fissurant” (l. 19): fendendo-se, rachando-se.
“hors norme” (l. 21): fora do normal.
“se répand” (l. 22): se espalha.
“freine” (l. 27): freia. “s’engouffre” (l. 27): precipita-se.
A. “ils sont déjà des milliers” (l. 13-14)
B. Ils ne sont _______________ des milliers.
Pour que la phrase B ait un sens opposé à la phrase A , il faut la compléter avec le terme
PEYRARD, Michel. Japon: la grande peur. Paris Match, Paris, n. 3226, p. 60 e 62, de 17 a 23 mar. 2011.
“s’effondrent” (l. 5): se desmoronam.
“enfoncement” (l. 6): afundamento.
“se fissurant” (l. 19): fendendo-se, rachando-se.
“hors norme” (l. 21): fora do normal.
“se répand” (l. 22): se espalha.
“freine” (l. 27): freia. “s’engouffre” (l. 27): precipita-se.
PEYRARD, Michel. Japon: la grande peur. Paris Match, Paris, n. 3226, p. 60 e 62, de 17 a 23 mar. 2011.
“s’effondrent” (l. 5): se desmoronam.
“enfoncement” (l. 6): afundamento.
“se fissurant” (l. 19): fendendo-se, rachando-se.
“hors norme” (l. 21): fora do normal.
“se répand” (l. 22): se espalha.
“freine” (l. 27): freia. “s’engouffre” (l. 27): precipita-se.
Dans le texte, il y a des réponses aux questions indiquées dans
I. Quelle était la hauteur des vagues?
II. Combien de morts peut-on estimer?
III. Quelle région était la plus vulnérable?
IV. Quand les policiers ont fait sonner l’alarme?
V. Est-ce que le tsunami a détruit toute la région de Honshu?
L’alternative où toutes les réponses sont dans le texte est
PEYRARD, Michel. Japon: la grande peur. Paris Match, Paris, n. 3226, p. 60 e 62, de 17 a 23 mar. 2011.
“s’effondrent” (l. 5): se desmoronam.
“enfoncement” (l. 6): afundamento.
“se fissurant” (l. 19): fendendo-se, rachando-se.
“hors norme” (l. 21): fora do normal.
“se répand” (l. 22): se espalha.
“freine” (l. 27): freia. “s’engouffre” (l. 27): precipita-se.
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
D’après le texte, il est correct d’affirmer que
à la fin du film, Georges est mort.
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
D’après le texte, il est correct d’affirmer que
Harry et Georges deviennent de bons amis.
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
D’après le texte, il est correct d’affirmer que
Georges avait oublié que sa mère est morte.
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
D’après le texte, il est correct d’affirmer que
Georges avait fui l’institut.
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
D’après le texte, il est correct d’affirmer que
Harry et Georges sont de vieux amis.
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
Marquez seulement la alternative correcte où les verbes soulignés expriment des actions au passé.
“Celles-ci sont ravies de revoir leur père” (ligne
37).
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
Marquez seulement la alternative correcte où les verbes soulignés expriment des actions au passé.
“Fabienne, qui a déjà donné pour lui au-delà de ce qu’elle” (lignes 27–28).
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
Marquez seulement la alternative correcte où les verbes soulignés expriment des actions au passé.
“c’est pour apprendre qu’elle est morte quatre
ans plus tôt” (lignes 22–23).
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
Marquez seulement la alternative correcte où les verbes soulignés expriment des actions au passé.
“Affectivement dans une impasse, il s’en remet
au destin et lâche le volant de sa voiture”
(lignes 16–18).
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
“que ses deux filles l’attendent à la gare” (lignes 13–14).
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
De acordo com o texto, é correto afirmar que o personagem Harry
não se torna amigo de Georges.
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
De acordo com o texto, é correto afirmar que o personagem Harry
atropelou o cachorro de Georges.
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
De acordo com o texto, é correto afirmar que o personagem Harry
é separado de sua mulher.
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
De acordo com o texto, é correto afirmar que o personagem Harry
não se dedica muito ao trabalho.
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
De acordo com o texto, é correto afirmar que o personagem Harry
ocupa um alto cargo no banco em que trabalha.
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
“puis” (linha 32) – depuis.