Questões de Vestibular Sobre francês
Foram encontradas 1.049 questões
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
Assinale a alternativa em que a segunda palavra substitua adequadamente a primeira, a qual foi extraída do texto, sem alterar seu significado.
“Pourtant” (linha 30) – donc.
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
Assinale a alternativa em que a segunda palavra substitua adequadamente a primeira, a qual foi extraída do texto, sem alterar seu significado.
“mère” (linha 21) – maman.
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
Assinale a alternativa em que a segunda palavra substitua adequadamente a primeira, a qual foi extraída do texto, sem alterar seu significado.
“trisomique” (linha 19) – mongolien.
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
“voiture” (linha 18) – auto.
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
“Georges va donc réintégrer l’institut qu’il avait fui” (lignes 29–30).
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
“Harry ne sait plus que faire” (lignes 24–25).
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
“mais lorsqu’ils s’y rendent c’est pour apprendre qu’elle est morte” (lignes 21–23).
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
“et lâche le volant de sa voiture, qui écrase un chien, celui de Georges” (lignes 17–19).
Texto
Le huitième jour
(Adaptation du texte disponible sur:
http://www.cinemapassion.com/fiche-film-1116.html
Accès le 10 octobre 2011, à 9h)
“Harry y travaille au point d’oublier que ses deux filles l’attendent à la gare” (lignes 12–14).
TEXTO:
LE POÉTE amoureux. Directsoir, Paris, n. 766, jeu 20 mai 2010. Culture, p.10.
“sou” (l. 5): dinheiro.
“bouleversée” (l. 7): transtornada.
“arrêter” (l. 9): interomper, parar.
“blessures” (l. 12): feridas.
“joies” (l. 13): alegrias.
L’ écrivain John Keats n’ était ni vieux ni riche _________.
Selon le texte, le mot qui complète cette phrase est
TEXTO:
LE POÉTE amoureux. Directsoir, Paris, n. 766, jeu 20 mai 2010. Culture, p.10.
“sou” (l. 5): dinheiro.
“bouleversée” (l. 7): transtornada.
“arrêter” (l. 9): interomper, parar.
“blessures” (l. 12): feridas.
“joies” (l. 13): alegrias.
TEXTO:
LE POÉTE amoureux. Directsoir, Paris, n. 766, jeu 20 mai 2010. Culture, p.10.
“sou” (l. 5): dinheiro.
“bouleversée” (l. 7): transtornada.
“arrêter” (l. 9): interomper, parar.
“blessures” (l. 12): feridas.
“joies” (l. 13): alegrias.
TEXTO:
LE POÉTE amoureux. Directsoir, Paris, n. 766, jeu 20 mai 2010. Culture, p.10.
“sou” (l. 5): dinheiro.
“bouleversée” (l. 7): transtornada.
“arrêter” (l. 9): interomper, parar.
“blessures” (l. 12): feridas.
“joies” (l. 13): alegrias.
Quant au DVD dont parle le texte, identifiez les informations correctes.
I. Bright Star bat tous les records de vente.
II. Le prix du DVD est indiqué en bas du texte.
III. Le titre du DVD a été donné par Pathé Vidéo.
IV. Il raconte une histoire d’amour du dix-neuvième siècle.
V. Jane Campion est la réalisatrice de Bright Star.
L’alternative où toutes les informations sont correctes est
TEXTO:
LE POÉTE amoureux. Directsoir, Paris, n. 766, jeu 20 mai 2010. Culture, p.10.
“sou” (l. 5): dinheiro.
“bouleversée” (l. 7): transtornada.
“arrêter” (l. 9): interomper, parar.
“blessures” (l. 12): feridas.
“joies” (l. 13): alegrias.
TEXTO:
LE REGIME protéique pour maigrir. Le Figaro, Paris, lundi 31 mai 2010. Questions Santé, p. 11.
“but” (l. 2): objetivo.
“puiser” (l. 19): buscar.
TEXTO:
LE REGIME protéique pour maigrir. Le Figaro, Paris, lundi 31 mai 2010. Questions Santé, p. 11.
“but” (l. 2): objetivo.
“puiser” (l. 19): buscar.
I. “les protéines alimentaires, qui ne représentent qu’un modeste apport ” (l. 9-10)
II. Les protéines alimentaires qui représentent seulement un modeste apport.
III. Les protéines alimentaires qui représentent exclusivement un modeste apport.
Malgré les transformations opérées dans les phrases II et III,
les trois propositions sont classées comme
TEXTO:
LE REGIME protéique pour maigrir. Le Figaro, Paris, lundi 31 mai 2010. Questions Santé, p. 11.
“but” (l. 2): objetivo.
“puiser” (l. 19): buscar.
TEXTO:
LE REGIME protéique pour maigrir. Le Figaro, Paris, lundi 31 mai 2010. Questions Santé, p. 11.
“but” (l. 2): objetivo.
“puiser” (l. 19): buscar.
TEXTO:
LE REGIME protéique pour maigrir. Le Figaro, Paris, lundi 31 mai 2010. Questions Santé, p. 11.
“but” (l. 2): objetivo.
“puiser” (l. 19): buscar.
Les pronoms qui se réfèrent à “acides aminés“ (l. 16) sont
I. “elle” (l. 13).
II. “eux” (l. 17).
III. “en” (l. 18).
IV. “les” (l. 18). V. “l’ ” (l. 19).
L’alternative dans laquelle tous les termes transcrits correspondent à ce qu’on a demandé est
TEXTO:
LE REGIME protéique pour maigrir. Le Figaro, Paris, lundi 31 mai 2010. Questions Santé, p. 11.
“but” (l. 2): objetivo.
“puiser” (l. 19): buscar.
“Le régime protéique [...] est-il vraiment efficace [...]?” (titre)
La prhase ci-dessus peut être substituée par