Questões do Enem Sobre espanhol

Foram encontradas 139 questões

Q1983467 Espanhol

MATERNIDADES EN TIEMPOS DE PANDEMIA 

Imagem associada para resolução da questão

MURIG, Disponível em: https://murigcolectivafeminista wordpress.com. Acesso em: 28 out, 2021 (adaptado).

No texto, as palavras "crianza" e "tribu" são usadas para 
Alternativas
Q1983466 Espanhol

      Los niños de nuestro olvido

        Escribo sobre un destino

        que apenas puedo tocar

        en tanto un niño se inventa

        con pegamento un hogar


        Mientras busco las palabras

        para hacer esta canción

        un niño esquiva las balas

        que buscan su corazón


        Acurrucado en mi calle

        duerme un niño y la piedad

        arma lejos un pesebre

        y juega a la navidad


        Arma lejos un pesebre

        y juega a la navidad

        y juega a la navidad

        y juega, y juega, y juega ...


        La niñez de nuestro olvido

        pide limosna en un bar

        y lava tu parabrisas

        por un peso, por un pan


        Si las flores del futuro

        crecen con tanto dolor

        seguramente mañana

        será un mañana sin sol

        SOSA, M. In: Corazón libre.AArgentina: e.D.G.E, 2004 (fragmentado)


No texto, a expressão "un manãna sin sol" é usada para concluir uma crítica ao(à)

Alternativas
Q1983465 Espanhol

En los subúbios de La Habana, Ilaman al amigo mi tierra o mi sangre. En Caracas, el amigo es mi pana o mi llave: pana, por panaderia, la fuente del buen pan para las hambres del alma; y llave por... — Llave, por llave — me dice Mario Benedetti. Y me cuenta que cuando vivia en Buenos Aires, en los tiempos del terror, él llevaba cinco llaves ajenas en su llavero: cinco llaves, de cinco casas, de cinco amigos: las llaves que lo salvaron.

GALEANO, E. El libro de los abrezos. Madri: Siglo Veintiuno,2015.


Nesse texto, o autor demonstra como as diferentes expressões existentes em espanhol para se referir a "amigo" variam em função

Alternativas
Q1983464 Espanhol
Pequeño hermano
        Es, no cabe duda, el instrumento más presente y más poderoso de todos los que entraron en nuestras vidas. Ni la televisión ni el ordenador, no hablemos ya del obsoleto fax o de las agendas o los libros eletrónicos, ha tenido tal influencia, tal predicamentosobre nosotros. El móvil somos nosotros mismos. Todo desactivado e inerte, inocuo, ya les digo. Y de repente, tras un viaje y tres o cuatro imprudentes fotos, salta un aviso en la pantalla.Con sonido, además, pese a que tengo también todas las alertas desactivadas. Y mi monstruo doméstico me dice: tienes un recuerdo nuevo. Lo repetiré: tienes un recuerdo nuevo. ¿ Y tú qué sabes? ¿ Y a ti, máquina demoníaca, qué te importa? ¿ Cómo te atreves a decime qué son o no son mis recurdos? ¿ Qué es esta introsión, este descaro? El pequeño hertmano lo sabe casi todo. Sólo hay una esperanza: que la obsolescencia programada mate antes al pequeño hermano y que nosotros sigamos vivos, con los recuerdos que nos dé la gana.
FERNÁNDEZ. D. Disponível em : www.lavanguardia.com. Acesso em: 5 dez.2018(adaptado).

No texto, o autor faz uma crítica ao(à)
Alternativas
Q1983463 Espanhol
Imagem associada para resolução da questão Disponível em: www.inall gob.mx. Acesso em: 2 dez 2018  

Esse cartaz tem a função social de 
Alternativas
Q1863253 Espanhol

Colección Material de Lectura: un acierto literario


        Fetiche literario, documento histórico e instrumento de iniciación a la lectura. Todo esto es la colección Material de Lectura de la UNAM, que desde hace 40 años ofrece a los jóvenes “una probadita” de lo más representativo de la poesía, el cuento y el ensayo contemporáneos de Iberoamérica.


            Estos pequeños folletos de colores, de 11 por 20 centímetros, con un promedio de 45 páginas, han conquistado a diversas generaciones de jóvenes desde 1977, año en que los lanzó la Coordinación de Difusión Cultural de la máxima casa de estudios del país.


        Y ahora, detalla en entrevista la escritora Rosa Beltrán (1960), la versión impresa se sigue vendiendo, “incluso se agota en las ferias del libro”, y la digital es la más leída en este formato en toda la universidad, con cinco millones de lectores frecuentes en su sitio de consulta gratuita.


BAUTISTA, V. Disponível em: www.excelsior.com.mx. Acesso em: 24 ago. 2017



Há mais de quatro décadas, a Universidade Nacional Autônoma do México (Unam) tem levado gerações de universitários à leitura de clássicos da literatura ibero-americana por meio de sua coleção Material de Lectura. A esse respeito, conclui-se que esse texto tem a função de

Alternativas
Q1863252 Espanhol

Dobru, mi Suriname, nuestro Caribe


        Un profesor de holandés, idioma oficial de Suriname, no cesaba de hacer, en una de las clases, sarcásticos comentarios en detrimento de la lengua popular de sus habitantes, el Sranantongo, asegurando que era demasiado pobre para escribir en ella poesía. El entonces estudiante de secundaria, indignado con las injustas censuras que le dolían bien hondo, le llevó al otro día un poema, escrito por él en ese código lingüístico, que desmentían las absurdas aseveraciones del censor. La abuela del joven bardo montó en cólera cuando supo que los versos se referían a su supuesta muerte aunque terminó divirtiéndose mucho alegando que el nieto la había matado en vida.


        Los rasgos del carácter, ya se sabe, se dejan ver desde la infancia y Robin “Dobru” Raveles, quien se convertiría después en un ferviente luchador por la identidad cultural y política de Suriname, y más tarde en el Poeta Nacional de ese país caribeño, anunciaba con sus actos, desde su niñez, que sería un hombre singular. La vida de este escritor, que a tres meses de obtener su título universitario de Derecho fue expulsado de la carrera por lanzar críticas al gobierno colonialista que dominaba su país, e internado por esa causa en prisión, ha sido recogida por la doctora Cynthia Abrahams en el título Robin “Dobru” Raveles, que tuvo por estos días, en la Feria Internacional del Libro de La Habana, su espacio en la Sala Nuestra América para ser presentado, siendo ello la primera participación de Suriname en el evento.


SAUTIÉ RODRÍGUEZ, M. Disponível em: www.granma.cubaweb.cu.

Acesso em: 20 fev. 2012 (adaptado). 



O texto traz alguns apontamentos biográficos sobre Robin “Dobru” Raveles, poeta nacional do Suriname. Segundo esses apontamentos, a criação poética de “Dobru” foi marcada pela

Alternativas
Q1863251 Espanhol

Imagem associada para resolução da questão

Disponível em: www.publibace.com. Acesso em: 10 dez. 2017.




Considerando-se os elementos verbais e não verbais do anúncio publicitário, a expressão “echémosle la mano” convoca o leitor para 

Alternativas
Q1863250 Espanhol

Las empanadas nos pican la lengua


    Uno de los alimentos más tradicionales en la gastronomía paisa tendrá su festival este fin de semana en San Antonio de Pereira. Esta preparación tiene también su historia en los dichos paisas.


    En las fiestas de Tambogrande, el pueblo del cuento El Zarco de Tomás Carrasquilla, “se levantan las toldas de comestibles y bebestibles”. Allí el autor mencionaba, además de las cazuelas, el mondongo y el chorizo, a la empanada: “Ya hinchan el éter sereno de esas noches de verano los efluvios provocativos de la empanada”.


    De este pequeño alimento amarillo que enamora el paladar de más de uno, hay poemas, escritos y dichos populares. Para Adriana Ortiz, magíster en Lingüística de la Universidad de Antioquia, los alimentos, la religión y en general la cultura de una población se pueden rastrear por sus refranes.


    “Estas expresiones reflejan la vida, las relaciones y lo que se piensa del otro. En Antioquia los dichos usan bastante la comida”.


Disponível em: www.elcolombiano.com. Acesso em: 19 ago. 2017.


O texto apresenta alguns pratos típicos de Antioquia, uma região colombiana. Depreende-se dessa reportagem que, para sua população, os alimentos da gastronomia paisa

Alternativas
Q1863249 Espanhol

No se raje, chicanita (para Missy Anzaldúa)



No se raje, mi prietita,

apriétese la faja aguántese.

Su linaje es antiquísimo,

sus raíces como las de los mesquites,

bien plantadas, horadando bajo tierra

a esa corriente, el alma de tierra madre —

tu origen.


[…]


Y sí, nos han quitado las tierras.

Ya no nos queda ni el camposanto

donde enterraron a Don Urbano tu vis-visabuelo.

Tiempos duros como pastura los cargamos

derechitas caminamos.


Pero nunca quitarán ese orgullo

de ser mexicana — chicana — tejana

ni el espíritu indio.

Y cuando los gringos se acaban —

mira como se matan unos a los otros —

aquí vamos a parecer


Quizá muriéndonos de hambre como siempre

pero una nueva especie

piel entre negra y bronces

segunda pestaña bajo la primera

con el poder de mirar al sol ojos desnudos.

Y vivas, m’ijita, retevivas.


ANZALDÚA, G. Borderlands/la frontera: the new mestiza.

San Francisco: Aunt Lute Books, 1987 (fragmento).



O poema expressa os sentimentos de uma chicana nos Estados Unidos. Nesse cenário, o eu lírico faz um apelo fundamentado na

Alternativas
Q1862917 Espanhol
    En el suelo, apoyado en el mostrador, se acurrucaba, inmóvil como una cosa, un hombre muy viejo. Los muchos años lo habían reducido y pulido como las aguas a una piedra o las generaciones de los hombres a una sentencia. Era oscuro, chico y reseco, y estaba como fuera del tiempo, en una eternidad.


BORGES, J. L. Artificios. Madri: Alianza Cien, 1995.
No âmbito literário, são mobilizados diferentes recursos que visam à expressividade. No texto, a analogia estabelecida pela expressão “como las aguas a una piedra” tem a função de
Alternativas
Q1862916 Espanhol
    Hoy, en cuestión de segundos uno es capaz de conocer la vida de un individuo o las actividades que lleva a cabo sin necesidad de contacto personal; las RRSS tienen la poderosa virtud de convocar concentraciones de gentes con idearios comunes y generar movimientos como la Primavera Árabe, por ejemplo.

    Bajo ese parámetro, cualquier incidente puede ser inmediatamente reportado por grabación o filmación, por lo que a los aparatos celulares, más allá de su utilidad en términos de conversación, habría que calificarlos como “la guillotina del siglo XXI”.

     Así es. Son éstos los que han pasado a convertirse en artefactos con cuyo uso se han develado conversaciones, acuerdos, negociados, chantajes y un sin fin de hechos que han dado curso a procesos de naturaleza legal e investigativa que han tumbado gobiernos, empresas, empresarios, políticos y que, incluso, ha servido en un caso reciente, para que un inocente recupere su libertad tras cuatro años de injusto encierro.


Disponível em: https://elpotosi.net. Acesso em: 24. jun. 2021.
O texto trata da evolução inerente às funcionalidades de recursos tecnológicos. A expressão “la guillotina del siglo XXI” destaca que os celulares de hoje podem
Alternativas
Q1862915 Espanhol
Amuleto

Lo único cierto es que llegué a México en 1965 y me planté en casa de León Felipe y en casa de Pedro Garfias y les dije aquí estoy para lo que gusten mandar. Y les debí de caer simpática, porque antipática no soy, aunque a veces soy pesada, pero antipática nunca. Y lo primero que hice fue coger una escoba y ponerme a barrer el suelo de sus casas y luego a limpiar las ventanas y cada vez que podía les pedía dinero y les hacía compra. Y ellos me decían con ese tono español tan peculiar, esa musiquilla distinta que no los abandonó nunca, como si encircularan las zetas y las ces y como si dejaran a las eses más huérfanas y libidinosas que nunca, Auxilio, me decían, deja ya de trasegar por el piso, Auxilio, deja esos papeles tranquilos, mujer, que el polvo siempre se ha avenido con la literatura.


BOLAÑO, R. A. Tres novelas. Barcelona: Círculo de Lectores, 2003.
No fragmento do romance, a uruguaia Auxilio narra a experiência que viveu no México ao trabalhar voluntariamente para dois escritores espanhóis. Com base na relação com os escritores, ela reflete sobre a(s)
Alternativas
Q1862914 Espanhol
    Se reunieron en un volumen todas las entrevistas Questão 02 Amuleto dadas por el poeta y dramaturgo Federico García Lorca. Lorca concedió 133 entrevistas; leyéndolas se sabrá qué estaba por detrás de la poética del escritor andaluz. Sobre su obra declaró en una de ellas: “No he sido nunca poeta de minoría. He tratado de poner en mis poemas lo de todos los tiempos, lo permanente, lo humano. A mí me ataca lo humano, es el elemento fundamental en toda obra de arte”. Y en otra dijo: “Hoy no interesa más que una problemática: lo social. La obra que no siga esa dirección está condenada al fracaso, aunque sea muy buena”. En su última entrevista, de junio de 1936, Lorca se muestra profético: “Ni el poeta ni nadie tiene la clave y el secreto del mundo. Quiero ser bueno. Sé que la poesía eleva y creo firmemente que si hay un más allá tendré la agradable sorpresa de encontrarme con él. Pero el dolor del hombre y la injusticia constante que mana del mundo, y mi propio cuerpo y mi propio pensamiento, me evitan trasladar mi casa a las estrellas”.


AYÉN, X. Retrato del poeta como “muchachón gitanazo”. Disponível em: www.clarin.com. Acesso em: 8 dez. 2017 (adaptado).
Esse trecho da resenha de um livro de entrevistas concedidas por Federico García Lorca tem por finalidade
Alternativas
Q1853502 Espanhol

Imagem associada para resolução da questão

ERLICH. Disponível em: https://mansunides.org. Acesso em: 5 dez. 2018.


A charge evoca uma situação de assombro frente a uma realidade que assola as sociedades contemporâneas. Seu efeito humorístico reside na crítica diante do(a)

Alternativas
Q1853496 Espanhol
    En el suelo, apoyado en el mostrador, se acurrucaba, inmóvil como una cosa, un hombre muy viejo. Los muchos años lo habían reducido y pulido como las aguas a una piedra o las generaciones de los hombres a una sentencia. Era oscuro, chico y reseco, y estaba como fuera dei tiempo, en una eternidad.
BORGES, J. L. Artifícios. Madri: Alianza Cien, 1995.

No âmbito literário, são mobilizados diferentes recursos que visam à expressividade. No texto, a analogia estabelecida pela expressão “como las aguas a una piedra” tem a função de
Alternativas
Q1853495 Espanhol
    Hoy, en cuestión de segundos uno es capaz de conocer la vida de un indivíduo o las actividades que lleva a cabo sin necesidad de contacto personal; las RRSS tienen la poderosa virtud de convocar concentraciones de gentes con ideários comunes y generar movimientos como la Primavera Árabe, por ejemplo.
    Bajo ese parâmetro, cualquier incidente puede ser inmediatamente reportado por grabación o filmación, por lo que a los aparatos celulares, más allá de su utilidad en términos de conversación, habría que calificarlos como “la guillotina dei siglo XXI”.
    Así es. Son éstos los que han pasado a convertirse en artefactos con cuyo uso se han develado conversaciones, acuerdos, negociados, chantajes y un sin fin de hechos que han dado curso a procesos de naturaleza legal e investigativa que han tumbado gobiernos, empresas, empresários, políticos y que, incluso, ha servido en un caso reciente, para que un inocente recupere su libertad tras cuatro anos de injusto encierro.
Disponível em: https://elpotosi.net. Acesso em: 24. jun. 2021.
O texto trata da evolução inerente às funcionalidades de recursos tecnológicos. A expressão “la guillotina dei siglo XXI” destaca que os celulares de hoje podem
Alternativas
Q1853494 Espanhol

Amuleto


    Lo único cierto es que llegué a México en 1965 y me planté en casa de León Felipe y en casa de Pedro Garfias y les dije aqui estoy para lo que gusten mandar. Y les debí de caer simpática, porque antipática no soy, aunque a veces soy pesada, pero antipática nunca. Y lo primero que hice fue coger una escoba y ponerme a barrer el suelo de sus casas y luego a limpiar las ventanas y cada vez que podia les pedia dinero y les hacía compra. Y ellos me decían con ese tono espanol tan peculiar, esa musiquilla distinta que no los abandono nunca, como si encircularan las zetas y las ces y como si dejaran a las eses más huérfanas y libidinosas que nunca, Auxilio, me decían, deja ya de trasegar por el piso, Auxilio, deja esos papeies tranquilos, mujer, que el polvo siempre se ha avenido con la literatura.


BOLANO, R. A. Tres novelas. Barcelona: Círculo de Lectores, 2003.


No fragmento do romance, a uruguaia Auxilio narra a experiência que viveu no México ao trabalhar voluntariamente para dois escritores espanhóis. Com base na relação com os escritores, ela reflete sobre a(s)

Alternativas
Q1853493 Espanhol
    Se reunieron en un volumen todas las entrevistas dadas por el poeta y dramaturgo Federico Garcia Lorca. Lorca concedió 133 entrevistas; leyéndolas se sabrá qué estaba por detrás de la poética dei escritor andaluz. Sobre su obra declaro en una de ellas: “No he sido nunca poeta de minoria. He tratado de poner en mis poemas lo de todos los tiempos, lo permanente, lo humano. A mi me ataca lo humano, es el elemento fundamental en toda obra de arte”. Y en otra dijo: “Hoy no interesa más que una problemática: lo social. La obra que no siga esa dirección está condenada al fracaso, aunque sea muy buena”. En su última entrevista, de junio de 1936, Lorca se muestra profético: “Ni el poeta ni nadie tiene la clave y el secreto dei mundo. Quiero ser bueno. Sé que la poesia eleva y creo firmemente que si hay un más allá tendré la agradable sorpresa de encontrarme con él. Pero el dolor dei hombre y la injusticia constante que mana dei mundo, y mi propio cuerpo y mi propio pensamiento, me evitan trasladar mi casa a las estrellas”.
AYÉN, X. Retrato dei poeta como “muchachón gitanazo”. Disponível em: www.clarin.com. Acesso em: 8 dez. 2017 (adaptado).
Esse trecho da resenha de um livro de entrevistas concedidas por Federico Garcia Lorca tem por finalidade
Alternativas
Q1689469 Espanhol

Imagem associada para resolução da questão

Disponível em: www.ucc.edu.ar. Acesso em: 4 dez. 2017.


Considerando os elementos verbais e não verbais expressos no cartaz, o objetivo do anúncio é

Alternativas
Respostas
1: A
2: A
3: C
4: D
5: E
6: E
7: C
8: B
9: C
10: B
11: A
12: E
13: A
14: C
15: A
16: A
17: E
18: A
19: C
20: D