O termo “albeit”, destacado em itálico no excerto do primeir...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q1901460 Inglês
Leia o texto destacado para responder à questão.

Jaap Wagelaar was my all-time favorite secondary school teacher. He gave me a 10/10 for my oral Dutch literature exam, taught psychoanalysis during grammar class, astounded pupils with odd puppet show performances during lunch breaks and sadly ended his career with a burn-out. Few students and fellow teachers understood him. But since I trusted his judgment like nobody else’s, I once asked him why Piet Paaltjens and Gerard Reve, both canonized Dutch literary figures, albeit of very divergent genres, could occasionally be kind or ironic but were more often rather cynical, cold and heartless. The response he gave has stuck with me ever since: cynical people are in fact the most emotional ones. Because of their sentimentality they are unable to handle injustice and feel forced to build up a self-protective screen against painful emotions called cynicism. Irony is mild, harmless and green. Sarcasm is biting and represents an orange traffic light. And the color of cynicism is deep red, with the shape of a grim scar that hides a hurt soul. They are all equally beautiful. 
These words again came to my mind when thinking back on the dozens of ironic, sarcastic and cynical memes about underperforming politicians and policy scandals disseminated over the past year. Who has not seen the image of Donald Trump walking through a desolate, scorched forest mumbling to himself: ‘My work here is almost done’? Who has not read the scathing reports of Flemish Ministers Bart Somers and Hilde Crevits escaping from a window aided by an unidentified third person after a meeting of the Council of Ministers to avoid critical journalists with the defense that they urgently needed to go on holiday and windows are faster than doors? Who has not come across the video announcement for a fictitious thriller called Angstra Zeneca with Dutch Health Minister Hugo de Jonge exclaiming ‘ik heb er zo’n kankerbende van gemaakt’ (I have made it all a cancerous mess) with a grimace stretching from ear to ear? And who has missed the most recent true story tragicomedy played by Charles Michel, male President of the European Council, and Ursula von der Leyen, female President of the European Commission, who had jointly been invited by Turkish President Recep Tayyip Erdogan to discuss the position of women in Turkey? Unfortunately, they were only offered one chair for two people, which was symbolically occupied by Michel who left Von der Leyen standing awkwardly for a while. She ended up settling for a place on the comfortable sofa reserved for second rank guests. It was damned easy to get addicted to these countless videos, photos, images and written parodies. Oh, did we have fun with them! Some were ironic, some sarcastic and others cynical, but they jointly sketch a disconcerting image of the quality and reputation of key politicians in liberal Western democracies.

Fonte: https://www.eur.nl/en/news/. Publicado em 16/04/2021. Acesso em 29/08/21. Adaptado.  
O termo “albeit”, destacado em itálico no excerto do primeiro parágrafo, “both canonized Dutch literary figures albeit of very divergent genres”, tem sentido equivalente a 
Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

O tema central da questão envolve o entendimento de sinônimos, especificamente a palavra "albeit". Para resolver essa questão, o aluno precisa compreender o significado das alternativas dadas e identificar qual delas possui um sentido equivalente a "albeit".

Alternativa Correta: B - despite.

A palavra "albeit" é uma conjunção que significa "embora" ou "apesar de". Ela é usada para introduzir uma ideia que contrasta ou limita a afirmação principal da frase. No contexto do texto, ela é utilizada para mostrar que, apesar de serem figuras literárias canonizadas, os gêneros dos escritores são divergentes. Assim, a melhor tradução de "albeit" nesse contexto seria "apesar de", o que torna a alternativa B - despite a correta.

Agora, vamos analisar por que as outras alternativas estão incorretas:

A - meanwhile: Essa palavra significa "enquanto isso" ou "ao mesmo tempo". Ela é usada para indicar que duas ações ou eventos ocorrem simultaneamente, o que não é o caso no contexto apresentado.

C - whereas: Embora pareça semelhante, "whereas" é usado para contrastar duas ideias ou declarações, mas não tem o mesmo sentido de concessão que "albeit". Ele seria mais apropriado para comparações diretas.

D - indeed: Essa palavra é usada para enfatizar uma declaração ou confirmação, significando "de fato" ou "realmente". Não tem relação de concessão com a ideia apresentada por "albeit".

E - through: "Through" geralmente é usado para indicar movimento ou passagem por um lugar ou período de tempo. Não é uma conjunção de concessão como "albeit".

Ao entender o significado de "albeit" e comparar com as alternativas, fica claro que a opção B - despite é a escolha correta.

Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo

Comentários

Veja os comentários dos nossos alunos

GABARITO: B

Na frase, o termo "albeit" aparece com o sentido de "apesar". Logo, entre as palavras constantes no rol apresentado, a palavra "despite", que significa "apesar de", é a assertiva que se equivale à albeit no contexto analisado.

Como tradução das outras alternativas temos:

Meanwhile - equanto isso;

Whereas - enquanto;

Indeed - de fato;

Through - pela, pelo, através.

B

B

Clique para visualizar este comentário

Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo