Questões de Concurso
Sobre adaptação, transcrição e revisão de braille em braille
Foram encontradas 98 questões
As poesias são transcritas começando-se na margem e procurando sempre seguir a diagramação do livro em tinta. Na impossibilidade de manter a diagramação, os versos podem ser transcritos continuamente, separados por uma barra. De acordo com as informações anteriores, algumas regras devem ser observadas, EXCETO:
Os pontos das lacunas são usados para representar o espaço a ser completado por um aluno ou candidato, em livros didáticos, provas, ficha de identificação e similares. Quanto à maneira de se utilizar as lacunas é INCORRETO afirmar que são
O leitor de tela Jaws possui vários atalhos, dentre eles, Ctrl + tab, cuja função é
De acordo com as normas técnicas para a produção de textos em Braille, a produção de textos requer procedimentos apropriados e compreende etapas distintas. Marque a alternativa em que apresenta, correta e sequencialmente, essas etapas.
Identifique a alternativa que corretamente representa a transcrição dos números de 1 a 5 no sistema Braille.
Qual dos seguintes recursos é utilizado para ampliar o tamanho das fontes, dimensões de mapas, gráficos e diagramas para pessoas com baixa visão, ao mesmo tempo em que reduz a velocidade de leitura e aumenta a fadiga visual devido à diminuição do campo de visão?
A revisão braille pode ser escalonada em, pelo menos, dois níveis distintos: a primeira revisão é sempre feita exclusivamente por uma pessoa vidente, que confronta o texto copiado com o original em tinta. A segunda revisão, realizada por uma pessoa cega, não permite assinalar modificações no texto ou levantar dúvidas.
No contexto de revisão de textos em Braille, a segunda revisão de textos é geralmente realizada por uma pessoa cega, de forma independente. Durante essa revisão, ela pode assinalar diretamente no texto em Braille ou em um papel separado as alterações necessárias. Além disso, pode levantar dúvidas relevantes sobre o texto verificado. Essas modificações e questionamentos são posteriormente encaminhados ao transcritor para serem resolvidos.
Em certas situações, é aconselhável utilizar exercícios orais. A criação e a adaptação de materiais, assim como a transcrição de provas, exercícios e textos para o sistema Braille, não precisam ser realizadas em centros especializados, como salas multimeios, núcleos, serviços ou centros de apoio pedagógico. Caso não haja ninguém na escola com conhecimento do sistema Braille, não é necessário converter a escrita Braille para a escrita em tinta.
Para acomodar alunos com baixa visão em sala de aula, é recomendável ajustar o tempo de realização das atividades para alunos que usam telescópio ou têm outras necessidades especiais de visão.
A definição de baixa visão, também conhecida como ambliopia, refere-se exclusivamente à redução da acuidade visual e não está relacionada com o campo visual ou com a percepção de luz, focando-se apenas na dificuldade de enxergar detalhes finos.
Sobre as adaptações de ambiente para alunos com baixa visão, é recomendável utilizar papel brilhante em atividades e provas para alunos com baixa visão para tornar o material mais atraente visualmente.
No contexto de revisão de textos em Braille, a primeira revisão do texto copiado em Braille com o original em tinta deve ser realizada exclusivamente por uma pessoa cega, sem a necessidade de participação de uma pessoa vidente.
A revisão de textos em Braille precisa ser feita por uma pessoa cega que utilize o sistema e compreenda suas múltiplas aplicações. Um bom entendimento da gramática da Língua Portuguesa é fundamental para a eficiência do revisor. A combinação dessas habilidades permite identificar erros e garantir a precisão e clareza do texto, assegurando que a mensagem seja transmitida corretamente.
As grandes unidades de produção não necessitam de um consultor braille, pois a produção de textos em Braille pode ser realizada eficientemente por qualquer profissional com conhecimentos básicos do sistema.
Julgue o item subsequente.
A revisão de textos em Braille deve ser realizada por
usuários cegos do sistema, com conhecimento em
gramática da Língua Portuguesa, para garantir a
qualidade e a correção do texto.
Julgue o item subsequente.
Na primeira fase da revisão Braille, o texto copiado é
comparado com o original em tinta, processo geralmente
realizado por um par formado por uma pessoa vidente e
uma pessoa cega.
Julgue o item subsequente.
As unidades de grande produção de textos em Braille
contam com um consultor Braille, profissional com amplo
conhecimento do sistema e experiência em sua
aplicação.
Julgue o item subsequente.
A segunda revisão de um texto em Braille é efetuada
exclusivamente por uma pessoa cega, que pode assinalar
correções diretamente no texto Braille ou em separado,
para ajustes posteriores pelo transcritor.