Sotaques brasileiros
Apesar de compartilharmos o mesmo idioma em
todo o país, os sotaques brasileiros provam que não existe
uniformidade quando o assunto é a língua portuguesa.
Você sabe o que é sotaque? Bom, se você não
sabe a definição exata da palavra, certamente seus ouvidos
já experimentaram a sensação de ouvir um jeito de falar
diferente. Chamamos de sotaque o tom, inflexão ou
pronúncia particular de cada indivíduo ou de cada região.
Se você já teve a oportunidade de viajar para
diferentes regiões do país, sabe bem do que estamos
falando. Aliás, nem é preciso sair de casa para perceber as
variações de sotaque na língua portuguesa, já que esse jeito
de falar particular pode ser percebido através de veículos
como a televisão e o rádio, nos quais a oralidade é a
modalidade vigente. Cada estado brasileiro apresenta
peculiaridades na fala, pois apesar de compartilharmos o
mesmo idioma, seria quase impossível que um país tão
grande apresentasse uma uniformidade na fala.
Os diferentes sotaques encontrados no Brasil
podem ser explicados sob o ponto de vista histórico.
Sabemos que nosso país foi colonizado por diferentes povos
e em diferentes momentos de nossa história. Enquanto na
região Sul houve uma imigração maciça de italianos, alemães
e outros povos oriundos do leste europeu, no Pernambuco,
por exemplo, a influência veio dos holandeses dos tempos
de Maurício de Nassau. No Rio Grande do Sul, a formação do
sotaque é ainda mais curiosa, pois além dos italianos e
alemães, há a influência do espanhol falado nos países que
fazem fronteira com o estado. No Rio de Janeiro, que foi
sede da corte portuguesa entre 1808 e 1821, a influência do
sotaque português pode ser percebida através do jeito de
pronunciar o “S” bem chiado. No Norte, em virtude do
distanciamento geográfico, a região ficou menos exposta à
influência estrangeira, o que manteve o sotaque encontrado
na região mais próximo à prosódia das línguas indígenas.
Vale lembrar que os primeiros contatos
linguísticos do português falado no Brasil (a distinção é
importante em razão da diferença entre o português falado
aqui e o português falado em Portugal) foram com as línguas
indígenas e as línguas africanas. Posteriormente, a partir do
século 19, os imigrantes de outras partes do mundo
contribuíram para o nosso conjunto de sotaques. É
importante ressaltar que cada lugar tem sua maneira de
pronunciar as palavras e sua própria prosódia, portanto, não
existe sotaque melhor ou mais correto que o outro, essa é
uma visão preconceituosa que diminui a singularidade de
nossa cultura. Nossos sotaques fazem parte de nosso
patrimônio cultural e são um elemento importante para a
formação da identidade do povo brasileiro.
(Fonte: Português - adaptado.)