Questões de Português - Problemas da língua culta para Concurso
Foram encontradas 3.371 questões
Assinale a alternativa que expressa de forma CORRETA a Gramática Tradicional da Língua Portuguesa na frase abaixo:
O momento, onde votou-se o projeto de lei, adequou uma discussão profícua.
Assinale a alternativa que corresponde ao emprego CORRETO das regras de ortografia apresentadas pela norma-padrão da língua portuguesa:
Instrução: As questões de números 01 a 10 referem-se ao texto abaixo.
O que a pandemia ensinou aos nossos profissionais da saúde?
1.............Apesar de ainda estarmos vivenciando um estado pandêmico, depois de tantos meses
2... de enfrentamento, já podemos perceber que a COVID-19 também trouxe muitos ensinamentos
3... especiais a todos nós, em especial, aos médicos, enfermeiros e outros profissionais da área.
4.............Talvez a primeira e principal lição que um profissional da saúde pode e deve tirar dessa
5... situação, é que a saúde mental importa tanto quanto a física. Por mais que as profissões ligadas
6... à saúde, desde médicos a auxiliares de enfermagem, sejam caracterizadas pela resiliência,
7... sabemos que todos estamos propen...os a desmoronar em um cenário difícil como o que
8... vivemos em 2020.
9..............Outra lição que se pode tirar desse período é que, além dos cuidados usuais prestados
10... aos pacientes, também se deve demonstrar empatia e solidariedade ao próximo. Uma palavra
11... que pode resumir essa lição é a humanização. Cada vez mais, faz-se necessário que os
12... cuidados prestados, não só na área da saúde, sejam humanizados.
13.............A pandemia também veio a reforçar o que muito de nós já sabíamos: a importância do
14... uso das tecnologias a favor da medicina e dos cuidados com os enfermos. Os avanços
15... tecnológicos e as novas práticas foram percebidos em quase todas as áreas de atuação,
16... impactando na rotina de todo mundo.
17 2020 foi o ano do home office, no qual, sem outra opção, os profissionais precisaram
18... se adaptar à uma nova forma de trabalho que, por muitos, era encarada com uma série de
19... pontos negativos.
20.............Até mesmo na área da saúde, os impactos tecnológicos têm sido sentidos. Com o
21... aumento da demanda nos hospitais, UTIs e clínicas, todas com leitos lotados de pacientes com
22... COVID-19, a nova realidade da telemedicina foi ganhando cada vez mais força para a realização
23... de consultas mais simples, entre outros atendimentos.
24.............E não é só na telemedicina, mas, com o apoio de grandes empresas de comunicação,
25... os smartphones se tornaram aliados até mesmo no combate ao novo coronavírus por meio da
26... divulgação de informações referentes ___ formas de preven...ão e sobre os locais de maior
27... contágio.
28.............Esses avanços demonstram que a tecnologia pode e deve ser usada para o bem, para
29... a preservação da vida. Mesmo que, muitas vezes, o uso e...essivo de celulares e computadores
30... possa ser um mal, em outros casos, com a moderação necessária, eles podem ser cruciais para
31... salvar vidas.
32.............A pandemia ensinou aos profissionais da saúde e a todas as pessoas uma preciosa lição
33... sobre a efemeridade da vida. Mesmo os profissionais da saúde, que têm por profissão o cuidado
34... ___ vida e que lutam até o fim para salvar pessoas, devem se render ___ realidade de que a
35... vida é apenas um sopro. Isso não quer dizer que não devamos ser cuidadosos. Pelo contrário,
36... essa consciência deve ser um incentivo ao zelo e ao cuidado ainda maior de cada vida, de cada
37... pessoa.
(Disponível em: https://blog.camilianos.org.br/o-que-a-pandemia-ensinou-aos-profissionais-da-saude – texto adaptado especialmente para esta prova).
No texto, empregou-se a palavra “telemedicina” grafada sem hífen. Assinale a alternativa na qual a supressão do hífen tenha sido feita de maneira INCORRETA.
A tirinha a seguir tem como personagem D. Anésia, criação do cartunista paranaense Will Leite.
Disponível em: <https://armazemdecultura.wordpress.com/2014/07/22/humor-e-ironia-no-will-tirando/>.
Avalie o que se afirma sobre os aspectos morfossintáticos e o fenômeno do diálogo entre textos.
I – As palavras “atrás” e “só” foram acentuadas pelo mesmo motivo: ambas são oxítonas terminadas em vogal, seguida ou não de “s”.
II – O registro formal como também o informal da escrita padrão estão presentes nos dois últimos quadrinhos com o emprego de uma variante linguística típica da oralidade.
III – A crase é de rigor diante de verbos, de acordo com o padrão culto da língua; portanto, na frase “...prometo que a deixo passar...” há um erro de revisão, pela ausência do respectivo acento grave.
IV – O texto da tirinha é uma releitura do conto “A velha contrabandista”, de Stanislaw Ponte Preta; trata-se de um exemplo de intertextualidade, fenômeno responsável por referenciar conteúdos e formas de textos para produzir um novo texto.
V – O prefixo “contra” é um elemento formador de palavras cujo significado se relaciona às ideias de "contrário, em oposição", como na palavra “contrabando” que, segundo o Novo Acordo Ortográfico, deveria ser escrita com hífen: “contra-bando”.
Está correto apenas o que se afirma em
Instrução: As questões de números 01 a 10 referem-se ao texto abaixo.
A sofisticação da línguas indígenas
Por Reinaldo José Lopes
- Você provavelmente já encontrou pelas redes sociais o famigerado #sqn, aquele jeito
- telegráfico de dizer que tal coisa é muito legal, “só que não”. Agora, imagine uma língua
- totalmente diferente do português que deu um jeito de incorporar um conceito parecido na
- própria estrutura das palavras, criando o que os linguistas apelidaram de “sufixo frustrativo” –
- um #sqn que faz parte da própria história do idioma.
- Bom, é exatamente assim que funciona no kotiria, um idioma da família linguística tukano
- que é falado por indígenas do Alto Rio Negro, na fronteira do Brasil com a Colômbia. Para exprimir
- a função “frustrativa”, o kotiria usa um sufixo (ou seja, alguns sons colocados no fim da palavra)
- com a forma --ma. Você quer dizer que foi até um lugar sem conseguir o que queria indo até lá?
- Basta pegar o verbo “ir”, que é wa’a em kotiria, e acrescentar o sufixo: wa’ama, “ir em vão”.
- Dá para encontrar detalhes surpreendentes como esse em todas as mais de 150 línguas
- indígenas ainda faladas no território brasileiro. Elas são apenas a ponta do iceberg do que um
- dia existiu por aqui, diga-se. Como mostra o livro Índio Não Fala Só Tupi, lançado neste ano
- pelas linguistas Bruna Franchetto e Kristina Balykova, calcula-se que pelo menos 80% dos
- idiomas que eram falados no Brasil desapareceram de 1500 para cá.
- Mesmo assim, o país continua abrigando uma das maiores diversidades linguísticas do
- planeta, com a presença de idiomas tão diferentes entre si quanto o alemão do árabe ou os
- idiomas do Congo em relação ao mandarim (aliás, algumas das línguas “made in Brazil” usam
- tons, semelhantes a notas musicais, para diferenciar o significado de algumas sílabas, algo que
- o mandarim também faz).
- O famoso tupi antigo ou tupinambá, falado em boa parte do litoral brasileiro quando Pedro
- Álvares Cabral pisou aqui, era só uma delas. A propósito, esqueça aquele negócio de “tupiguarani”,
- expressão que é meio como dizer “português-espanhol”. O tupi é uma língua; o guarani
- é outra – e, aliás, existem diversas formas de guarani, nem sempre inteligíveis entre si.
- O único emprego correto do substantivo composto “tupi-guarani” é o que serve para
- designar uma subfamília linguística com esse nome, a qual engloba dezenas de idiomas. Entre
- seus membros ainda usados no cotidiano estão o nheengatu (um descendente moderno do tupi
- do Brasil-Colônia), os vários “guaranis”, o tapirapé e o guajá. Uma subfamília, como você pode
- imaginar, faz parte de uma família linguística mais ampla – nesse caso, a família tupi
- propriamente dita, que inclui ainda outras dezenas de línguas, como o munduruku, o juruna, o
- tupari e o suruí.
- Existem pelo menos outras três grandes famílias linguísticas no país, diversas outras
- famílias de porte mais modesto e, de quebra, várias línguas consideradas isoladas, ou seja, sem
- nenhum parentesco identificável com outros idiomas. É mais ou menos o mesmo caso do basco,
- falado na Espanha e na França – com a diferença de que o basco é um dos únicos casos desse
- tipo no território europeu. Essa comparação ajuda a entender o tamanho da riqueza linguística
- brasileira.
(Disponível em: Revista Superinteressante – https://super.abril.com.br/historia/a-sofisticacao-das-linguas-
indigenas/ – texto adaptado especialmente para esta prova).
O substantivo composto “tupi-guarani”, segundo o acordo ortográfico vigente, deve ser grafado com hífen. Assinale a alternativa na qual a palavra NÃO deva ser grafada com esse sinal gráfico.