Questões de Concurso
Comentadas sobre teorias e práticas para o ensino de língua estrangeira em pedagogia
Foram encontradas 434 questões
Por volta das décadas de 1970 e 1980, alguns professores e linguistas perceberam que os alunos eram capazes de produzir sentenças gramaticalmente corretas muitas vezes, mas pouco as utilizavam em situações realmente comunicativas e reais fora da sala de aula. Ficou claro, portanto, que a comunicação (entendida como um todo, e não somente a fala) requeria mais do que simplesmente o conhecimento das regras.
I. A competência sociolinguística é a competência para saber escolher, entre os vários meios e registros de comunicação, aquele que possui melhor adequação a uma determinada situação, ou seja, o uso de uma linguagem mais formal ou informal, por exemplo, de acordo com o texto.
II. O professor que faz uso da abordagem comunicativa passa a ser um mediador da aprendizagem, promovendo situações efetivas de uso da língua e privando-se de dar conselhos aos aprendizes, de acordo com o texto.
Marque a alternativa CORRETA:
I. Letramento é o desenvolvimento do uso competente da leitura e escrita nas práticas sociais.
II. Uma pessoa letrada sabe usar a leitura e a escrita de acordo com as demandas sociais.
III. As atividades envolvidas no letramento auxiliam na organização de discursos, interpretação e compreensão de textos, reflexão.
IV. Letramento é o processo de ensino e aprendizagem de um sistema linguístico e da forma como usá-lo para se comunicar com a sociedade.
Estão corretos apenas os itens:
Considere o texto abaixo.
“Na visão __________, a aprendizagem de Língua Estrangeira é compreendida como um processo de adquirir novos hábitos linguísticos no uso da língua estrangeira. Isso seria feito, primordialmente, por meio da automatização desses novos hábitos, usando uma rotina que envolveria estímulo, a exposição do aluno ao item lexical, à estrutura sintática, etc. a serem aprendidos, fornecidos pelo professor; resposta do aluno; reforço, em que o professor avaliaria a resposta do aluno. Essa visão na sala de aula de Língua Estrangeira resultou no uso de metodologias que enfatizavam exercícios de repetição e substituição.”
(Fonte: Brasil. Secretaria de Educação Fundamental. Parâmetros curriculares nacionais: terceiro e quarto ciclos do ensino fundamental: língua estrangeira / Secretaria de Educação Fundamental. pág. 56. Brasília :MEC/SEF, 1998.)
A alternativa que corretamente preenche a lacuna do texto é:
Sobre métodos de ensino de Língua estrangeira:
Este método de ensino de língua estrangeira tem sido bastante empregado ao longo dos anos. Uma atividade típica desse método é a leitura em grupo (ou individual) de um texto na língua estrangeira, traduzindo-o para a língua nativa. Geralmente, os alunos respondem a perguntas de interpretação de texto (na língua nativa). A seguir, o professor chama atenção para um aspecto gramatical específico, explica as regras e os alunos praticam em exercícios escritos. Esses exercícios tendem a ser do tipo “preencha as lacunas com o verbo apropriado” com frases relacionadas ao texto, ou aleatórias.
O parágrafo acima descreve uma atividade característica de que método de ensino?
Qual das frases abaixo vai ao encontro da citação?
Assinale a alternativa que não é verdadeira.
Com relação ao ensino e aprendizagem de uma língua estrangeira, considere o texto abaixo.
“Uma ou mais línguas estrangeiras que concorram para o desenvolvimento individual e nacional podem ser também entendidas como força libertadora tanto em termos culturais quanto profissionais. Essa força faz as pessoas aprenderem a escolher entre possibilidades que se apresentam. (…) A aprendizagem de Língua Estrangeira aguça a percepção e, ao abrir a porta para o mundo, não só propicia acesso à informação, mas também torna os indivíduos, e, consequentemente, os países, mais bem conhecidos pelo mundo. Essa é uma visão de ensino de Língua Estrangeira como força libertadora de indivíduos e de países. (…) Pode-se considerar o desenvolvimento de uma consciência crítica sobre a linguagem como parte dessa visão linguística como libertação.”
(Fonte: Parâmetros Curriculares Nacionais – Língua Estrangeira).
O texto faz referência a um conceito de educação:
I. O ensino de língua estrangeira deve impedir o aluno de perceberse como parte integrante de um mundo plurilíngue. II. A avaliação não deve se restringir ao julgamento sobre sucessos ou fracassos do aluno.
Marque a alternativa CORRETA:
Leia as afirmativas a seguir:
I. A aprendizagem de uma língua estrangeira não permite ao aluno aumentar o seu conhecimento sobre a linguagem ou sobre sua língua materna. II. O cidadão que não concluiu o Ensino Fundamental na idade própria não terá novamente o direito de acesso ao mesmo.
Marque a alternativa CORRETA:
I. Para Piaget, a assimilação e a acomodação são funções variantes, pois mudam constantemente com o desenvolvimento do ser humano. II. O aprendizado de uma língua estrangeira permite ao aluno utilizar outras habilidades comunicativas de modo a poder atuar em situações diversas.
Marque a alternativa CORRETA
Leia as afirmativas a seguir:
I. A aprendizagem de uma língua estrangeira não possibilita ao
aluno envolver-se nos processos de construção de significados
nessa língua.
II. Para Vygotsky, a aquisição de conhecimentos não passa pela interação do sujeito com o meio.
Marque a alternativa CORRETA
I. A expressão em inglês “to bring beacki” está corretamente grafada e pode ser traduzida como “devolver” ou “retomar” algo que lhe pertence. II. O trecho “to have little to depend on”, em inglês, está corretamente grafado. III. Na visão de Piaget, o professor de língua inglesa não deve valorizar a liberdade de aprender e ensinar como parte da sua prática profissional cotidiana. Com base nas ideias desse autor, podemos afirmar que o ensino de qualquer língua estrangeira deve limitar-se ao ensino da conjugação dos verbos, apenas.
Marque a alternativa CORRETA: