Questões de Concurso Público UFRN 2017 para Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais
Foram encontradas 14 questões
Ano: 2017
Banca:
COMPERVE
Órgão:
UFRN
Prova:
COMPERVE - 2017 - UFRN - Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais |
Q1378252
Libras
A tradução intralingual engloba o texto de partida, o tradutor e o texto de chegada. Nesse
contexto, a tradução ocorre quando o tradutor
Ano: 2017
Banca:
COMPERVE
Órgão:
UFRN
Prova:
COMPERVE - 2017 - UFRN - Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais |
Q1378254
Libras
A tradução envolve, no mínimo, dois tipos de competências: linguística e referencial. Em
relação a essas competências,
Ano: 2017
Banca:
COMPERVE
Órgão:
UFRN
Prova:
COMPERVE - 2017 - UFRN - Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais |
Q1378256
Libras
O tradutor/intérprete de Libras/Português deve ter uma postura ética diante das mediações
que faz nos acompanhamentos aos surdos, seja numa consulta médica, num tribunal de
justiça, numa delegacia ou em qualquer ambiente em que esse profissional seja solicitado.
De acordo com o código de ética do tradutor/intérprete de Libras/Português, uma postura
correta desse profissional é
Ano: 2017
Banca:
COMPERVE
Órgão:
UFRN
Prova:
COMPERVE - 2017 - UFRN - Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais |
Q1378258
Libras
A atuação de um tradutor/intérprete de Libras/Português é ampla. Assim, ele pode atuar em
uma sala de aula com alunos surdos, fazendo a tradução instantânea do que é dito nesse
ambiente, ou traduzir um livro didático em Português para Libras. Mas, para isso, esse
profissional deve estar ciente de que tradução e interpretação são tarefas distintas,
dependendo da teoria escolhida. Essa diferença entre tradução e interpretação está explícita
na opção:
Ano: 2017
Banca:
COMPERVE
Órgão:
UFRN
Prova:
COMPERVE - 2017 - UFRN - Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais |
Q1378260
Libras
Em contextos acadêmicos, o tradutor/intérprete de Libras/Português deve ter uma postura
condizente com o ambiente em que está inserido. A parceria com o professor deve ser
constante para que o aluno surdo tenha acesso aos conteúdos da mesma forma que um
aluno ouvinte. Constitui a relação correta entre professor e tradutor/intérprete de
Libras/Português o seguinte procedimento: