Questões de Concurso Público IF-PA 2016 para Tradutor e Intérprete de Linguagens de Sinais

Foram encontradas 30 questões

Q715464 Libras

Em entrevista ao blog Vendo Vozes, a pesquisadora surda Karin Strobel questiona:

"Muitos autores escrevem lindos textos sobre oralismo, bilinguismo, comunicação total, ou sobre os sujeitos surdos... mas eles realmente conhecem-nos? Sabem o que é cultura surda? Sentiram na própria pele o que é ser surdo?"

(apud GESSER, 2009)

O livro "O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa" publicado pelo Ministério da Educação e Cultura - MEC para orientação dos profissionais da área, traz, entre outras questões, apontamentos sobre a surdez e os surdos. De acordo com esta publicação, é correto afirmar que

Alternativas
Q715465 Libras
A língua de sinais é um elemento fundamental da cultura surda. Segundo Lane, Hoffmeister e Bahan (apud PEREIRA et al., 2011) "a língua de sinais tem basicamente três papéis para os Surdos: ela é um símbolo da identidade social, é um meio de interação social e é um depositário de conhecimento cultural (pp. 35-36)". Portanto, segundo os autores, os elementos que constituem a cultura surda são preservados e transmitidos através da língua de sinais. Considerando isso, poderíamos afirmar que algumas ações são culturalmente depreciadas ou valorizadas na interação entre surdos e surdos, e surdos e ouvintes. É uma atitude depreciada
Alternativas
Q715466 Libras
O trabalho do tradutor/ intérprete envolve transmitir informações de uma língua para a outra, levando em conta aspectos culturais das línguas envolvidas. O profissional precisa, além dos conhecimentos linguísticos, de conhecimentos acerca da comunidade para a qual está traduzindo/interpretando determinada informação. Portanto, é correto afirmar que
Alternativas
Q715467 Libras
O Decreto nº 5.626/2005 estabelece que as instituições federais responsáveis pela Educação Básica devem garantir o acesso de pessoas surdas à educação organizando escolas e classes de educação bilíngues. Segundo este decreto, escolas e classes bilíngues podem ser definidas como
Alternativas
Q715468 Libras
Desde 2002, algumas políticas linguísticas em prol das pessoas surdas têm sido adotadas: o reconhecimento oficial da língua de sinais, a garantia de classes ou escolas bilíngues, formação de professores bilíngues, a regulamentação da profissão de tradutores intérpretes da Libras, entre outras. O Decreto nº 5.626/2005 e a Lei nº 13.005/2014 falam da oferta de educação bilíngue. Em relação ao ensino da Língua Portuguesa, estes documentos apontam
Alternativas
Q715469 Libras
Desde os anos 1990, políticas de inclusão têm sido implementadas. Para os surdos, isto tem representado ações de implementações de recursos humanos e tecnológicos – relacionados principalmente a tradução e interpretação para Libras – em espaços educacionais para garantir o acesso às informações que circulam nestes ambientes. Segundo pesquisadores da área, a inclusão de surdos na escola regular e nas universidades demanda cuidados e não devem ser feitas sem considerar as reais necessidades desse público. Isso por que
Alternativas
Q715470 Libras
O Decreto nº 5.626/2005 regulamenta a Lei nº 10.436/2002 e dispõe sobre a Língua de Sinais e a acessibilidade das pessoas surdas. Segundo este Decreto, a formação do profissional tradutor/intérprete de nível médio poderá ocorrer através de
Alternativas
Q715471 Libras

Uma das lutas da comunidade surda brasileira é a educação bilíngue. Este modelo se difere das práticas bilíngues envolvendo as línguas orais, pois nele é necessário pensar a aquisição da linguagem por parte das crianças surdas. Leia abaixo algumas características do Modelo bilíngue.

I - Português é a única língua de instrução e a Libras é a língua de interação entre surdos;

II- As práticas pedagógicas entendem a Libras instrumento de comunicação, já o português como língua principal;

III- A Língua de Sinais se faz pela presença de tradutores e intérpretes, modelos comunicativos para os surdos;

IV- A aquisição da Língua Brasileira de Sinais é por meio da interação com usuários fluentes desta língua;

V - Neste espaço, a língua de sinais funciona como primeira língua, e a língua majoritária como segunda língua;

VI - A presença de profissionais surdos fará a inserção do funcionamento linguístico-discursivo da Língua de Sinais.

Em relação à escola Bilíngue para surdos, assinale a alternativa cujas opções apontem características adequadas a este modelo de Educação para Surdos.

Alternativas
Q715472 Libras

Leia o seguinte depoimento:

“Não sou intérprete porque “gosto muito de surdo” ou porque “amo o surdo”, mas porque me interesso pela área e por que sou capaz de atuar bem!” (SANDER, R. 2002, p.130).

Atuar como intérprete exige reconhecer o seu papel e atuar seguindo alguns preceitos éticos. Segundo Quadros (2004) esses preceitos são: confiabilidade, imparcialidade, discrição, distância profissional e fidelidade.

Assinale a alternativa que apresenta distorção entre o preceito ético e a sua definição

Alternativas
Q715473 Libras
Historicamente a Educação de Surdos passou por diferentes concepções ao longo dos anos. Como narra a história, no final do século XIX houve uma orientação para que as línguas de sinais deixassem de ser utilizadas na educação de surdos. Segundo Capovilla (2000), a língua de sinais só retorna ao cenário após as pesquisas de Stokoe (1960). Tais pesquisas fomentaram, entre outras coisas, a adoção da filosofia da Comunicação Total. Segundo esta filosofia,
Alternativas
Respostas
11: E
12: A
13: D
14: C
15: E
16: A
17: C
18: B
19: A
20: D