Questões de Concurso Público Prefeitura de Petrópolis - RJ 2015 para Instrutuor de Libras
Foram encontradas 50 questões
Leia:
Em __________, realizou-se o I Encontro Nacional de Intérpretes de Língua de Sinais organizado pela __________ que propiciou, pela primeira vez, o intercâmbio entre alguns intérpretes do Brasil e a avaliação sobre a ética do profissional intérprete.
Em __________, realizou-se o II Encontro Nacional de Intérpretes de Língua de Sinais, também organizado pela __________ que promoveu o intercâmbio entre as diferentes experiências dos intérpretes no país, discussões e votação do regimento _________ do Departamento Nacional de Intérpretes fundado mediante a aprovação do mesmo
Assinale a alternativa que complete corretamente as lacunas:
Assinale a alternativa que apresenta a sequência correta de cima para baixo, considerando as afirmativas de Roberts (1992) sobre algumas categorias para analisar o processo de interpretação que serão destacadas a seguir por apresentarem as competências de um profissional tradutor-intérprete:
( ) competência linguística - habilidade em manipular com as línguas envolvidas no processo de interpretação (habilidades em entender o objetivo da linguagem usada em todas as suas nuanças e habilidade em expressar corretamente, fluentemente e claramente a mesma informação na língua alvo)
( ) competência para transferência - não é qualquer um que conhece duas línguas que tem capacidade para transferir a linguagem de uma língua para a outra; essa competência envolve habilidade para compreender a articulação do significado no discurso da língua fonte, habilidade para interpretar o significado da língua fonte para a língua alvo (sem distorções, adições ou omissões)
( ) competência metodológica - habilidade em usar diferentes modos de interpretação (simultâneo, consecutivo, etc), habilidade para escolher o modo apropriado diante das circunstâncias, habilidade para retransmitir a interpretação, quando necessário, habilidade para encontrar o item lexical e a terminologia adequada avaliando e usando-os com bom senso, habilidade para recordar itens lexicais e terminologias para uso no futuro