Questões de Concurso Público FURG 2019 para Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Foram encontradas 25 questões
A atuação de tradutor e intérprete de Libras, para Gile, evidencia a complexidade, a responsabilidade, as expectativas e a relação desigual entre intérprete, o palestrante e o público.
Referente ao profissional envolvido no ato da interpretação simultânea marque V para as afirmativas verdadeiras e F para as falsas:
( ) Não controla a produção do discurso da mesma forma que o palestrante, já que este é quem dita o ritmo.
( ) Não pode ter, geralmente, o mesmo alcance de compreensão do assunto tratado se comparado ao público, posto que este, usualmente, se interessa por palestra e conferências que têm a ver com sua formação profissional, acadêmica, com seus anseios e experiências pessoais.
( ) Deve contar com a memória a curto prazo.
( ) Deve ser capaz de coordenar de modo adequado a compreensão do discurso na língua- fonte até a produção do discurso na língua-alvo.
( ) O intérprete não pode ter acesso, antecipadamente, ao conteúdo do palestrante.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência correta quando lida de cima para baixo.
Segundo LIDDEL (2000), apresentam-se três tipos de usos do espaço na língua de sinais. Com relação ao uso do espaço para referentes no ____________, o referente que se pretende representar diz respeito a terceira pessoa, e não presente na situação de comunicação, representado sob a forma de um ponto fixo no espaço físico.
Assinale a alternativa que completa corretamente a frase acima:
A Lei 10.436, de 24 de abril de 2002, prevê, em seu artigo 4º:
O sistema educacional federal e os sistemas educacionais estaduais, municipais e do Distrito Federal devem garantir a inclusão nos cursos de formação de Educação Especial, de Fonoaudiologia e de Magistério, em seus níveis médio e superior, do ensino da Língua Brasileira de Sinais - Libras, como parte integrante dos Parâmetros Curriculares Nacionais - PCNs, conforme legislação vigente. Dando continuidade ao seu paragrafo único, a Língua Brasileira de Sinais - Libras:
Dentre a infinidade de locais que o Tradutor Intérprete da Língua Brasileira de Sinais pode atuar, temos, no Decreto 5.626 de 22 de dezembro de 2005, que o profissional a que se refere esse caput deverá atuar:
I. nos processos seletivos para cursos na instituição de ensino;
II. nas salas de aula para viabilizar o acesso dos alunos aos conhecimentos e conteúdos curriculares, em todas as atividades didático-pedagógicas; e
III. no apoio à acessibilidade aos serviços e às atividades-fim da instituição de ensino.
Assinale a alternativa correta.